Asistieron a dicha reunión 18 Estados de la región, incluido Jordania, el Gobierno anfitrión. | UN | وحضر الاجتماع ثماني عشرة دولة من المنطقة، بما فيها اﻷردن الحكومة المضيفة. |
La Comisión espera que se llegue a un acuerdo satisfactorio con el Gobierno anfitrión. | UN | وتثق اللجنة في أنه سيتم التوصل إلى اتفاق مرض مع الحكومة المضيفة. |
Esa oferta tendría que incluir la garantía de que el Gobierno anfitrión correría con los gastos adicionales que supone reunirse fuera de Bonn. | UN | ويلزم أن يشتمل ذلك العرض على تأكيد بأن تتكفل الحكومة المضيفة بتغطية التكاليف المترتبة على عقد الاجتماع بعيداً عن بون. |
C. Preparativos del Gobierno anfitrión 27 5 | UN | اﻷعمال التحضيريــة من جانب الحكومة المضيفة |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas, había estado negociando sin éxito con las autoridades del Gobierno anfitrión la normalización de la situación contractual. | UN | ويتفاوض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنيابة عن منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع سلطات الحكومة المضيفة من أجل تطبيع المركز التعاقدي، ولكن مما يؤسف له أن هذه المفاوضات لم تخرج بنتيجة. |
el Gobierno anfitrión proporcionará servicios de interpretación al turco en el debate general. | UN | وستوفر الحكومة المضيفة خدمات الترجمة الشفوية باللغة التركية خلال المناقشة العامة. |
el Gobierno anfitrión estuvo representado por el Sr. John R. Kaputin, Ministro de Relaciones Exteriores de Papua Nueva Guinea. | UN | ومثل الحكومة المضيفة السيد جون ر. كابوتين؛ وزير الشؤون الخارجية لبابوا غينيا الجديدة. |
Se informará al Comité Preparatorio de los preparativos que esté haciendo el Gobierno anfitrión. | UN | ستحاط اللجنة التحضيرية علما باﻷعمال التحضيرية التي يجري الاضطلاع بها من جانب الحكومة المضيفة. |
Las economías realizadas en concepto de construcción de locales se deben a que los dos campamentos que necesita el batallón serán proporcionados a título de contribución voluntaria por el Gobierno anfitrión. | UN | وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة. |
La organización de este Simposio y la hospitalidad sumamente generosa que ha brindado el Gobierno anfitrión dan fe de ese interés y de las contribuciones de China a la causa del desarrollo social. | UN | وأن تنظيم هذه الندوة، وما أبدته الحكومة المضيفة من حسن ضيافة وقادة على أعظم جانب من السخاء، ليشهدان على هذا الاهتمام وعلى مساهمات الصين في قضية التنمية الاجتماعية. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Se seguirá informando al Comité Preparatorio de los preparativos que esté haciendo el Gobierno anfitrión. | UN | ستحاط اللجنة التحضيرية علما كذلك باﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها الحكومة المضيفة. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Gobierno anfitrión y por la Secretaría en preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر. |
Ello contribuiría a incrementar el nivel de seguridad del personal de las Naciones Unidas, en particular cuando la autoridad del Gobierno anfitrión sea dudosa o inexistente. | UN | وسيساعد ذلك على تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة عندما تكون سلطة الحكومة المضيفة محل شك أو معدومة. |
C. Preparativos del Gobierno anfitrión 27 8 | UN | اﻷعمال التحضيريــة المضطلـــع بهــا من جانب الحكومة المضيفة |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Jefe de la Misión había recordado reiteradamente a las autoridades del Gobierno anfitrión su obligación de pagar el alquiler de los locales de la ONUSAL. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن رئيس البعثة قد أثار مرارا مع سلطات الحكومة المضيفة مسألة التزامها بدفع أجور اﻷماكن المخصصة للبعثة. |
No se puede recalcar en demasía la importancia de un fuerte compromiso del Gobierno anfitrión con las actividades de remoción de minas en su territorio. | UN | وأهمية التزام الحكومة المضيفة القوي بأنشطة إزالة اﻷلغام في أراضيها لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها. |
Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Como el complejo había sido proporcionado por el Gobierno receptor libre de gastos para la UNIKOM y como el costo de las principales obras de renovación fue también sufragado por el Gobierno, no se realizaron comparaciones de costos. | UN | وبما أن الحكومة المضيفة قد وفرت هذا المبنى بالمجان للبعثة، وتحملت تكلفة أعمال التجديد الرئيسية، لم تجر مقارنة للتكاليف. |
Yo personalmente fui invitado por los gobiernos anfitriones de las Reuniones Ministeriales 27ª y 28ª, celebradas en 1994 y 1995. | UN | وقد دعتني الحكومة المضيفة لحضور الاجتماعين الوزاريين السابع والعشرين والثامن والعشرين للرابطة، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Por su carácter mismo, un acuerdo de ese tipo se negocia y concierta entre el Gobierno huésped y las Naciones Unidas. | UN | وأي اتفاق من هذا القبيل يتم التفاوض عليه، والتوصل إليه بين الحكومة المضيفة واﻷمم المتحدة، بسبب طابعه. |
Por lo tanto, el Gobierno del país anfitrión seguía manteniendo conversaciones con las partes interesadas para tratar de resolver la cuestión. | UN | وعليه فإن الحكومة المضيفة تواصل عملها مع اﻷطراف المعنية لمحاولة حل المسألة. |
Finlandia fue designada también Gobierno anfitrión de dicha Conferencia. | UN | ووقع الاختيار أيضا على فنلندا لتكون الحكومة المضيفة للمؤتمر. |
el país anfitrión renunció al cobro de algunos derechos. | UN | تنازلت الحكومة المضيفة عن بعض هذه الرسوم. |
Por ejemplo, las autoridades del país anfitrión podrían proporcionar el local gratuitamente. | UN | ويتمثل أحد المعايير المحتملة في توفير الحكومة المضيفة لمبان بالمجان. |
Exigen la participación y el apoyo de gobiernos receptores empeñados. | UN | وهي تتطلب التزاما من جانب الحكومة المضيفة بالاشتراك فيها ودعمها. |
Las actividades dependen de la receptividad del gobierno receptor | UN | تعتمد الأنشطة على مدى قبول الحكومة المضيفة |