"الحكومة اﻷنغولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Angola
        
    • del Gobierno de Angola
        
    • el Gobierno angoleño
        
    • al Gobierno de Angola
        
    • del Gobierno angoleño
        
    • al Gobierno angoleño
        
    • Gobierno de Angola por
        
    • Gobierno de Angola y
        
    • Gobierno de Angola se
        
    • Estado de Angola
        
    Como usted sabe, el Gobierno de Angola está haciendo todo cuanto está en su poder por garantizar la aplicación íntegra del Protocolo. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن الحكومة اﻷنغولية ملتزمة التزامـا قويـا ببـذل كـل مـا فـي وسعها لضمان التنفيذ التام للبروتوكول.
    el Gobierno de Angola denuncia las actividades militares realizada UN الحكومة اﻷنغولية تستنكر اﻷنشطة العسكرية التي قام بها الاتحاد الوطني
    Sin embargo, deseamos que toda posible modificación se lleve a cabo en estrecha coordinación con el Gobierno de Angola. UN غيـر أننـا نرغـب فـي ألا يجـرى أي استبدال محتمل إلا بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اﻷنغولية.
    7. Encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    Este hecho fue denunciado oportunamente por el Gobierno angoleño en una carta dirigida a su predecesor, el Sr. Boutros Boutros Ghali. UN وقامت الحكومة اﻷنغولية باﻹبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب بواسطة رسالة وجهت إلى سلفكم السيد بطرس بطرس غالي.
    El Comité alentó al Gobierno de Angola a que prosiguiera sus esfuerzos con miras a pacificar el país. UN وتشجع اللجنة الحكومة اﻷنغولية على المضي قدما في جهودها الرامية إلى إحلال السلم في البلد.
    Además, el Gobierno de Angola ha formulado una protesta al Gobierno del Zaire, exigiendo una explicación de los hechos. UN وقدمت الحكومة اﻷنغولية أيضا احتجاجا لحكومة زائير تطالب فيه بشرح للوقائع.
    Por último, el Gobierno de Angola, que lamenta profundamente el incidente ocurrido, ha manifestado su más sincero pésame a las familias de las víctimas. UN وختاما، تأسف الحكومة اﻷنغولية أسفا عميقا لهذا الحادث، حيث تقدمت بخالص تعازيها إلى أسر الضحايا.
    el Gobierno de Angola está dispuesto a colaborar estrechamente con las organizaciones internacionales dedicadas al mantenimiento de la paz en su país y el bienestar de su población. UN وذكرت أن الحكومة اﻷنغولية مستعدة للتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية التي تعمل على حفظ السلام وتعزيز رفاه الشعب.
    el Gobierno de Angola tiene obligaciones ante el pueblo angoleño y ante la comunidad de Estados independientes y soberanos. UN وتتحمل الحكومة اﻷنغولية مسؤوليات نحو الشعب اﻷنغولي ونحو مجتمع الدول المستقلة، وذات السيادة.
    Con el mismo criterio, el Gobierno de Angola decidió suspender la participación de los miembros de la UNITA en el Gobierno. UN وتبعا لذلك علقت الحكومة اﻷنغولية مشاركة أعضاء اتحاد يونيتا في الحكومة.
    el Gobierno de Angola ha reiterado su deseo de que los refugiados angoleños sean repatriados lo más pronto posible. UN وقد كررت الحكومة اﻷنغولية رغبتها في عودة اللاجئين اﻷنغوليين بأسرع وقت ممكن.
    Desde entonces, el Gobierno de Angola ha divulgado diversas versiones del Memorando por conducto de sus misiones en el exterior. UN ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج.
    el Gobierno de Angola mantendrá el diálogo constructivo con todos aquellos que estén interesados en la paz. UN وستبقي الحكومة اﻷنغولية قنوات الحوار البنﱠاء مفتوحة مع الراغبين في إقرار السلام.
    Desde entonces, el Gobierno de Angola ha divulgado diversas versiones del Memorando por conducto de sus misiones en el exterior. UN ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج.
    La Comunidad y sus Estados miembros acogen con beneplácito el hecho de que el Gobierno de Angola y la UNITA hayan iniciado negociaciones en Abidján con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وترحب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ببدء مفاوضات بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، في أبيدجان، تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Nota importante: La disponibilidad de estas sumas por parte del Gobierno de Angola se facilitará si se cumplen dos condiciones básicas: UN ملحوظة هامة: سيصبح توافر هذه المبالغ من الحكومة اﻷنغولية أكثر سهولة إذا روعي شرطان رئيسيان:
    El logro de este objetivo depende de la voluntad política del Gobierno de Angola y de la UNITA. UN وتحقيق هذا الهدف يتوقف على توفر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة اﻷنغولية ويونيتا.
    La concertación de la cesación del fuego que siguió al Acuerdo de Lusaka traduce la voluntad de las dos partes, el Gobierno angoleño y UNITA, de comprometerse resueltamente con la paz definitiva, aspiración legítima del pueblo angoleño. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    El Sr. do Nascimento se comprometió en transmitir esa petición al Gobierno de Angola. UN وتعهد السيد دو ناسيمنتو بأن ينقل هذا الطلب الى الحكومة اﻷنغولية .
    75. El Registro Civil es una prioridad del Gobierno angoleño. UN 75- يشكل التسجيل المدني أولوية من أولويات الحكومة الأنغولية.
    Formulo aquí un llamado al Gobierno angoleño y a la UNITA para que hagan todo lo que esté a su alcance a fin de que no se pierda esta oportunidad. UN وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة.
    Celebró los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Angola por poner fin a la guerra y restablecer la paz en ese país. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية من أجل وضع حد للحرب واستتباب السلم في أنغولا.
    18. El Estado de Angola reconoce los logros alcanzados en el desminado, pero es consciente del alcance del problema y del reto que supone la tarea pendiente. UN 18- وتقر الحكومة الأنغولية بالإنجازات في مجال إزالة الألغام. بيد أن أنغولا تدرك حجم المشكلة وتحديات العمل الذي لم يُنجز بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more