A ese respecto, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. | UN | وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه. |
251. El Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٥٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
59. En carta de fecha 23 de septiembre de 1998, el Relator Especial indicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. | UN | 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
80. En la misma carta el Relator Especial comunicó también al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. | UN | 80- وبنفس الرسالة أخبر المقرر الخاص أيضاً الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
394. Por carta de 10 de junio de 1996 el Relator Especial anunció al Gobierno que había recibido información acerca de los dos casos que se resumen a continuación. | UN | ٤٩٣- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالتين الملخصتين أدناه. |
254. Por carta de fecha 3 de septiembre de 1998 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. | UN | 254- في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
362. En la misma carta, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. | UN | 362- وبنفس الرسالة، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
372. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los siguientes casos. | UN | 372- برسالة مؤرخة في 3 ايلول/سبتمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
593. Por carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos siguientes. | UN | 593- بموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالي بيانها. |
82. En carta de fecha 20 de abril de 1994, el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de tortura que se describen en los párrafos siguientes. | UN | ٢٨- برسالة مؤرخة في ٠٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات التعذيب الموصوفة في الفقرات التالية. |
129. En carta de fecha 29 de marzo de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de presunta tortura que se describen en los párrafos siguientes. | UN | معلومات محالة الى الحكومة ٩٢١- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات التعذيب المبلغ عنها والموصوفة في الفقرات التالية. |
243. En carta de fecha 30 de junio de 1994 el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de presunta tortura que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٣٤٢- برسالة مؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات ادعي فيها التعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية. |
640. En carta de fecha 4 de julio de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los casos de tortura que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | ٠٤٦- برسالة مؤرخة في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات تعذيب أوجزت في الفقرات التالية. |
392. Por carta de 10 de junio de 1996 el Relator Especial anunció al Gobierno que había recibido información sobre el caso de Maciej Czarnocki, quien habría sido golpeado por agentes de policía el 30 de septiembre de 1995 en el centro de Varsovia. | UN | ٢٩٣- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالة ماسييه زارنوكي الذي يزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعوان الشرطة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في وسط مدينة وارسو. |
446. Por carta de fecha 10 de junio de 1996 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre el caso de Lubomir Pollak, interpelado por varios agentes de policía mientras fotografiaba una manifestación estudiantil en Bratislava el 6 de septiembre de 1995. | UN | ٦٤٤- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالة لوبومير بولاك الذي ضايقه على ما يزعم عدة أعوان شرطة عندما كان يلتقط صوراً أثناء مظاهرة طلابية في براتيسلافا يوم ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
28. El Relator Especial transmitió un caso al Gobierno, respecto del cual ha recibido respuesta, y comunicó al Gobierno que había recibido información sobre otros casos, pero no se había revelado el nombre de las presuntas víctimas o la víctima había solicitado que el caso se tratara en forma confidencial por miedo a las represalias de las autoridades contra ella misma o su familia. | UN | ٨٢- وأحال المقرر الخاص حالة فردية واحدة إلى الحكومة، فتلقى ردا عليها وأبلغ الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات أخرى، ولكن اسماء الضحايا المزعومين قد حُجبت، أو أن الضحية قد طلب أن تظل الحالة سرية خشية إنزال السلطات عقوبات انتقامية بالضحية أو بأفراد اسرته أو أسرتها. |
47. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre Manvel Virabayan, de 17 años de edad, que había muerto mientras se encontraba detenido a consecuencia de las palizas y los malos tratos que le infligieron los agentes de policía en abril de 1997. | UN | 47- برسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن مانفيل فيرابيان البالغ من العمر 17 عاماً والذي توفي على ما يُزعم في الاحتجاز لدى الشرطة نتيجة للضرب المبرح وسوء المعاملة على أيدي المسؤولين في نيسان/أبريل 1997. |
369. En carta de fecha 5 de noviembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre denuncias de malos tratos por parte de la Garda Siochana, la policía de Irlanda, a las personas detenidas tras el asesinato del miembro de la Garda Jerry McCabe en Limerick en junio de 1996. | UN | 369- برسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن قيام الشرطة الآيرلندية (Garda Siochana) بإساءة معاملة السجناء الذين قامت بتوقيفهم بعد مقتل الشرطي جيري ماك كابي في ليميريك في حزيران/يونيه 1996. |
30. En 2005, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes comunicó al Gobierno que había recibido información acerca de lo sucedido en un centro de detención provisional del aeropuerto Schiphol de Amsterdam en el que se encontraban detenidos unos 350 reclusos y donde, a consecuencia de un incendio, habían muerto 11 migrantes y habían resultado heridos otros 14. | UN | 30- وفي عام 2005، أخطر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين الحكومة بأنه تلقى معلومات عن وفاة 11 مهاجراً وإصابة 14 آخرين في حريق شب في مركز احتجاز مؤقت في مطار شيبهول بأمستردام أفيد بأن قرابة 350 سجيناً كانوا محتجزين فيه. |