La tercera tarea del Representante Especial es prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ١٩٠ - وتتمثل مهمة الممثل الخاص الثالثة في مساعدة الحكومة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Además, la Oficina presta apoyo al Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya en los contactos que mantiene con el Gobierno y la población del país y prestando asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
c) Prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الانسان؛ |
Ayudará al Gobierno a fortalecer los derechos humanos, desarrollar la economía, mejorar la transparencia y celebrar elecciones en 2007. | UN | وسوف يساعد هذا المكتب الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان، وتنمية الاقتصاد، وتحسين الشفافية، وإجراء الانتخابات في عام 2007. |
A medida que los indonesios resuelvan estos problemas por sí mismos, la comunidad internacional de derechos humanos deberá prestar asistencia al Gobierno en el fortalecimiento del componente de derechos humanos de su ejercicio de gobierno. | UN | وبينما يحل الأندونيسيون هذه المشاكل بأنفسهم يتعين على المجتمع الدولي لحقوق الإنسان مساعدة الحكومة في تعزيز مكوّن حقوق الإنسان في الحكم. |
Se presta atención especial a las iniciativas del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos y a las estrategias encaminadas a vencer algunos de los obstáculos. | UN | ويركز التقرير على جهود الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى استراتيجيات مواجهة بعض هذه التحديات. |
En el Brasil, el PNUD asiste al Gobierno en el fomento de la ordenación sostenible de las comunidades indígenas de la región amazónica mediante la protección jurídica de sus tierras y recursos naturales y la preservación de su patrimonio cultural. | UN | وفي البرازيل، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في تعزيز الإدارة المستدامة لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون من خلال الحماية القانونية لأرضهم ومواردهم الطبيعية وحفظ تراثهم الثقافي. |
c) Prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الانسان؛ |
c) Prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | " )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
c) Prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
c) prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الانسان. |
c) Prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
c) prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
La Misión también establecerá mecanismos de vigilancia y evaluación para realizar un mejor seguimiento de la situación de la seguridad en zonas donde se ha llevado a cabo una reducción de la presencia militar de la UNMIL, y para ayudar al Gobierno a fortalecer su capacidad de alerta temprana, prevención y respuesta. | UN | وستنشئ البعثة أيضا آليات للرصد والتقييم لتحسين تتبع الحالة الأمنية في المناطق التي شهدت انسحابا عسكريا للبعثة منها ومساندة الحكومة في تعزيز قدراتها المتعلقة بالإنذار المبكر، والوقاية، والاستجابة. |
Su función es prestar asistencia al Gobierno en el fortalecimiento de la capacidad nacional para el fortalecimiento del Estado de derecho y la democracia en el contexto del proceso de paz mediante la promoción de los derechos humanos para todos y su disfrute. | UN | ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها. |
La facilitación de asistencia al Gobierno para promover y proteger los derechos humanos; | UN | - تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
La Misión presta apoyo logístico y asistencia técnica especializada al Gobierno de Haití para que pueda seguir funcionando, apoya al Gobierno en el fomento de la capacidad de las instituciones del estado de derecho en el plano nacional y local, y colabora en la aplicación de la estrategia estatal de reasentamiento de los desplazados. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتوفير الدعم اللوجستي والخبرة التقنية لمساعدة حكومة هايتي على مواصلة عملها، وبدعم الحكومة في تعزيز مؤسسات سيادة القانون على الصعيدين الوطني والمحلي، وتنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بإعادة توطين المشردين. |
La UNAMSIL apoyó la creación de una dependencia de inteligencia e investigación de los delitos relacionados con los diamantes dentro de la policía de Sierra Leona y seguirá ayudando al Gobierno a reforzar su control del sector minero. | UN | ودعمت البعثة إنشاء وحدة الاستخبارات والتحقيقات في الجرائم المرتبطة بالماس ضمن شرطة سيراليون وستواصل مساعدة الحكومة في تعزيز سيطرتها على قطاع التعدين. |
Su función principal consistía en ayudar al Gobierno a consolidar la paz tras la elección de Charles Taylor como Presidente del país en las elecciones pluripartidistas celebradas en julio de 1997. | UN | وتمثلت مهمته في المقام الأول في مساعدة الحكومة في تعزيز السلام بعد انتخاب الرئيس تشارلز تايلور في الانتخابات المتعددة الأحزاب التي جرت في تموز/يوليه 1997. |
Las Naciones Unidas están prestando asistencia al Gobierno para fortalecer su capacidad de alerta temprana y han proporcionado equipo de emergencia y otro apoyo técnico para tales actividades. | UN | وتساعد اﻷمم المتحدة الحكومة في تعزيز قدرتها على اﻹنذار المبكر وقد زودتها بمعدات للطوارئ وغير ذلك من الدعم التقني للاضطلاع بهذه اﻷنشطة. |
Como consecuencia de las medidas constructivas adoptadas por las autoridades y reflejando su confianza en la política de reconciliación nacional propiciada por el Consejo de Legislación Estatal y de Restauración del Orden, y haciendo gala de buena voluntad y sinceridad, diez grupos armados volvieron al orden jurídico, y ahora cooperan con el Gobierno en la promoción de la paz y la prosperidad en sus regiones respectivas. | UN | ونتيجة للتدابير البناءة التي تتخذها السلطات، عادت عشر مجموعــات مسلحـــــة اﻵن إلى حظيرة القانون معربة عن ثقتها التامة في سياســة المصالحة الوطنية التي يتبناها مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، وفي حسن نيته وإخلاصه. وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها. |
Hablaron sobre el papel del Gobierno en la promoción de las artes y las ciencias. | TED | لقد تحدثوا عن دور الحكومة في تعزيز الفنون والعلوم. |