"الحكومة في مجال حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno en materia de derechos humanos
        
    • gubernamental de derechos humanos
        
    • el Gobierno en materia de derechos humanos
        
    • de derechos humanos del Gobierno
        
    • del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos
        
    La Comisión puso de relieve que el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos exigiría que se garantizara el estado de derecho. UN وسلطت اللجنة الضوء على أن الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان تتطلب ضمان سيادة القانون.
    El Presidente nunca ha intentado interferir en las actividades del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades, cuya posición ha sido distinta de las políticas del Gobierno en materia de derechos humanos en varias ocasiones. UN ولم يبذل الرئيس أي محاولة للتدخل في أنشطة اللجنة التي كانت مواقفها في عدد من الحالات تختلف مع سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo este cambio no reduce las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos en relación con la disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad de la educación. UN إلا أن هذا التغيير لا يقلص التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان المتصلة بتوفير التعليم وتيسير الوصول إليه ومقبوليته وتكيفه.
    c) A nivel de la rama ejecutiva del Estado, el señor Vicepresidente de la República, es responsable de la política gubernamental de derechos humanos. UN (ج) على مستوى السلطة التنفيذية للدولة، فإن السيد نائب رئيس الجمهورية، هو المسؤول عن سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    El esfuerzo realizado por el Gobierno en materia de derechos humanos había permitido así reanudar las relaciones con los donantes, entre otros con la Unión Europea, que habían condicionado a dicho esfuerzo la reanudación de relaciones. UN وهكذا أتاحت جهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان استئناف العلاقات مع الجهات المانحة التي جعلت من تلك الجهود شرطا لاستئناف العلاقات المذكورة، ومن بينها الاتحاد الأوروبي.
    10. Desde 1998 el Parlamento recibe información sobre las prioridades de la política de derechos humanos del Gobierno. UN 10- ويتم إطلاع البرلمان، منذ عام 1998، على أولويات سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Está adscrita a la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos (COPREDEH). UN والمكتب تابع للجنة الرئاسة المعنية بتنسيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Compromisos del Gobierno en materia de derechos humanos y medidas de coordinación UN واو - التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان وتنسيقها
    Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    22. El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades es el encargado de aplicar la política del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    A partir de enero de 2007, tras la declaración del estado de excepción y la postergación de las elecciones, el historial del Gobierno en materia de derechos humanos ha empeorado. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، ازداد سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان سوءاً بعد إعلان حالة الطوارئ وتأجيل الانتخابات.
    De acuerdo con el artículo 1, forma parte de las misiones del Alto Comisionado, entre otras, la vigilancia y aplicación de la política del Gobierno en materia de derechos humanos y la contribución a la promoción de una cultura de paz. UN ووفقاً للمادة 1، تتولى المفوضية جملة من المهام منها ضمان تنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان والمساهمة في نشر ثقافة السلام.
    La lucha contra la impunidad debería seguir siendo una de las principales preocupaciones del Gobierno en materia de derechos humanos. UN ويرى أيضاً أنه ينبغي أن تظل معالجة الإفلات من العقاب شغلاً رئيسياً لدى الحكومة في مجال حقوق الإنسان(87).
    El Relator Especial observa que la negativa de proporcionar acceso al país crea un vacío de información y no hace sino alentar a la comunidad internacional a imaginar lo peor, lo que a su vez intensifica la atención prestada al historial del Gobierno en materia de derechos humanos. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن عدم الرغبة في السماح بدخول البلد يؤدي إلى فراغ في المعلومات ومن شأنه أن يشجع المجتمع الدولي فقط على تخيل حدوث الأسوأ مما يزيد من التركيز على سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Con miras a destacar la importancia del papel que cumplen estas organizaciones para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos, se ha nombrado a dos de sus representantes para que formen parte del comité para el EPU. UN ومما يدل على الدور الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني في ضمان الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان أن ممثلين اثنين لمنظمات المجتمع المدني أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بالاستعراض الدوري الشامل.
    Conforme al artículo 20 del Decreto núm. 2011-118, de 22 de junio de 2011, sobre la asignación de tareas a los miembros del Gobierno, el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas se encarga de la aplicación y el seguimiento de la política del Gobierno en materia de derechos humanos y libertades públicas. UN ووفقا للمادة 20 من المرسوم رقم 2011-118 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2011 الذي يحدد اختصاصات أعضاء الحكومة، فإن وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة مكلفة بتنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان والحريات العامة ومتابعتها.
    La GMA Watch (GMA) expresó preocupación por la existencia de una llamada lista negra o lista de control de la inmigración en Filipinas, que al parecer incluía a personas que habían criticado la actuación del Gobierno en materia de derechos humanos. UN وأعربت شبكة رصد حقوق الإنسان في الفلبين " GMA " عن قلقها إزاء وجود ما يُدعى بقائمة مراقبة أو قائمة سوداء لدى دوائر الهجرة الفلبينية ويبدو أنها تشمل أفراداً قد انتقدوا سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان().
    9. Guatemala incluyó en su informe los antecedentes sobre la situación con respecto a los derechos humanos en el país, y una descripción de la política gubernamental de derechos humanos y de las acciones llevadas a cabo para la protección y promoción de los mismos. UN 9- وأدرجت غواتيمالا في تقريرها معلومات عن حالة حقوق الإنسان السائدة في البلد، ووصفت سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان وما تضطلع به من أنشطة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    De ahí que aumentar la conciencia en relación con los derechos humanos sea una de las prioridades constantes de la labor de derechos humanos del Gobierno. UN ولذا فإن زيادة التوعية بحقوق الإنسان هي إحدى الأولويات المستمرة لعمل الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    La Coalición Guatemalteca por la Corte Penal Internacional, que incluye a la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos y al Ministerio de Relaciones Exteriores, se propone celebrar reuniones con representantes del Congreso en 2013 para promover la ratificación de la Convención. UN ويعتزم التحالف الغواتيمالي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتألف من اللجنة الرئاسية المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان ووزارة الخارجية عقد اجتماعات مع ممثلي الكونغرس عام 2013 لتشجيع التصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more