"الحكومة هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno es
        
    • del Gobierno es
        
    • el Gobierno era
        
    • del Gobierno era
        
    • es el Gobierno
        
    • del Gobierno consiste
        
    • el Gobierno son
        
    • gobiernos son
        
    • Gobierno es el
        
    • el gobierno tiene
        
    • Gobierno se
        
    • Gobierno es la
        
    - La contratación pública desempeña un papel importante, especialmente si el Gobierno es el principal, o el único, cliente de las empresas transnacionales. UN :: إن لمشتريات الحكومة دوراً هاماً تقوم به، خاصة عندما تكون الحكومة هي الزبون الرئيسي أو الوحيد للشركات عبر الوطنية؛
    No protejan al cura. el Gobierno es su amigo, no la Iglesia. Open Subtitles لا تكذبوا لحماية هذا القس الحكومة هي صديقتكم وليست الكنيسة
    Por tanto, la impresión que se recibe del informe es que el Gobierno es el único responsable. UN ومن ثم، فإن الانطباع الذي يتولد عن هذا التقرير هو أن الحكومة هي المسؤولة بمفردها.
    El Programa para el Cambio del Gobierno es un enfoque novedoso a ese respecto y merece el pleno apoyo de la Comisión. UN وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة.
    De esa cifra, el sector regulado constaba de 121.862 personas, en tanto el Gobierno era el principal empleador y abarcaba el 57%, seguido por la agricultura con un 14%. UN ومن بين هذا العدد، سجل في القطاع النظامي 862 121 شخصا، حيث أن الحكومة هي رب العمل الأكبر الذي يقوم بتوظيف نسبة 57 في المائة من القوى العاملة، يليها قطاع الزراعة بنسبة 14 في المائة.
    El Presidente Milosevic reiteró que la política del Gobierno era cerrar la frontera a los serbios de Bosnia contra todo tráfico que no fuera de alimentos, prendas de vestir o medicamentos. UN وأكد الرئيس ميلوسيفيتش من جديد أن سياسة الحكومة هي إغلاق الحدود تماما في وجه الصرب البوسنيين، باستثناء ما يتعلق بمرور اﻷغذية والملابس واﻷدوية.
    El autor señala que es el Gobierno el que determina qué casos han de presentarse a un tribunal especial. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الحكومة هي التي تقرر ما هي القضية التي تعرض أمام محكمة خاصة.
    Nuestra Constitución consagra el estado de derecho en nuestro país y la política del Gobierno consiste en fortalecer plenamente al sistema de justicia. UN فدستورنا يجسد مبدأ سيادة القانون في بلدنا، وسياسة الحكومة هي تعزيز الجهاز القضائي بشكل كامل.
    La población crea el progreso y el Gobierno es simplemente un catalizador. UN وقال إن الشعب هو الذي يخلق التقدم بينما الحكومة هي مجرد عامل مساعد.
    Si bien el Gobierno es el titular del compromiso, su cumplimiento, en especial en lo que se refiere a las debilidades de las instituciones autónomas, también depende de la colaboración que éstas presten a sus iniciativas. UN ورغم أن الحكومة هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ هذا الالتزام، فإن تحقيق ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه ضعف المؤسسات المستقلة، يظل مرهونا أيضا بمدى تجاوب هذه المؤسسات مع مبادرات الحكومة.
    Una importante tarea que tiene ante sí el Gobierno es la adopción de medidas urgentes para hacer frente a estos problemas. UN وثمة مهمة هامة تقع على عاتق الحكومة هي اتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على هذه المشاكل.
    Además, el concepto de gobierno contiene un conflicto inherente, pues el Gobierno es al mismo tiempo el que formula la política y el árbitro inmediato de esa política. UN وثمة علاوة على ذلك صراع متأصل يتجسد في مفهوم الحكومة، ما دامت الحكومة هي في آن واضعة السياسات والوسيطة المباشرة فيها.
    Por ejemplo, en muchos países, el Gobierno es el principal proveedor de educación y asistencia sanitaria. UN ففي بلدان كثيرة، على سبيل المثال، تكون الحكومة هي الجهة التي تتولى بالأساس توفير التعليم والرعاية الصحية.
    El Acuerdo de Numea estipula que el Gobierno es un gabinete colegiado, que debe reflejar la representación de los partidos en el Congreso. UN وينص اتفاق نوميا على أن الحكومة هي إدارة جماعية، يجدر بها أن تعكس تمثيل الأحزاب في الكونغرس.
    El aumento de los ingresos del Gobierno es quizá el efecto más visible de estos tipos de transacciones. UN وقد تكون زيادة إيرادات الحكومة هي أوضح أثر في مثل هذه اﻷنواع من الصفقات.
    La política del Gobierno es velar por la ordenación inocua de los desechos radiactivos y por que la generación actual cumpla con sus responsabilidades para con las generaciones futuras. UN وسياسة الحكومة هي ضمان إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وأداء الجيل الحالي لمسؤولياته إزاء اﻷجيال المقبلة.
    La India había conseguido quedar menos expuesta a la crisis alimentaria mundial, porque el Gobierno era el mayor comprador de alimentos y proveedor de productos alimenticios subvencionados para los pobres. UN وقد تمكنت الهند من تقليص درجة تعرضها للأزمة الغذائية العالمية، نظراً لأن الحكومة هي أكبر مشتر للأغذية وأكبر مقدم للأغذية المدعومة للفقراء.
    Debido que Mongolia se estaba debatiendo contra los efectos de la transición a una economía de mercado, la política del Gobierno era proteger a los segmentos más vulnerables de la sociedad, especialmente niños y mujeres, contra cualesquiera efectos adversos de tal transición. UN وذكر أنه بسبب الصعوبات التي تواجهها منغوليا في التغلب على آثار الانتقال إلى الاقتصاد السوقي فإن سياسة الحكومة هي حماية أضعف قطاعات المجتمع، وخاصة اﻷطفال والنساء، من أي تأثير سلبي لعملية الانتقال.
    No obstante, es el Gobierno el que debe ocuparse de propiciar el cambio: ha de modificar la legislación y organizar campañas intensivas de educación. UN ولكن الحكومة هي المسؤولة عن إحداث التغيير، وعليها أن تعدل التشريعات وتنظم حملة تعليمية مكثفة لذلك الغرض.
    La estrategia del Gobierno consiste actualmente en dar prioridad a la aplicación a largo plazo de los planes de acción ya aprobados, en concreto mediante actividades de contacto directo con escuelas y jóvenes. UN وأضافت أن استراتيجية الحكومة هي الآن التركيز على تنفيذ ما سبق اعتماده من خطط العمل في المدى الطويل، وخاصة من خلال أنشطة الدعوة في المدارس وبين الشباب.
    Pero, en el gobierno, son unos malditos mentirosos, chicos. Open Subtitles لكن الحكومة هي مجموعة من الكاذبين أيها الشابان
    40. Los gobiernos son los asociados institucionales más importantes para las oficinas del PNUD en los países en los programas para el desarrollo. UN 40 - الحكومة هي أهم شريك مؤسسي لمكتب برنامج الأمم المتحدة القطري في برنامجه الإنمائي.
    el gobierno tiene la responsabilidad de velar por que se conozcan las políticas a todos los niveles. UN ومسؤولية الحكومة هي كفالة الوعي بالسياسات على جميع الصعد.
    Se debe señalar que los esfuerzos del Gobierno se han mostrado largamente insuficientes pues no sólo no han logrado solucionar el problema, sino que las víctimas del desplazamiento han aumentado en forma considerable en menoscabo de los derechos humanos. UN وتبين أن الجهود التي بذلتها الحكومة هي أقل من أن تكون كافية، لا لأنها أخفقت في حل المشكلة فحسب وإنما لأن عدد ضحايا التشريد ارتفع أيضا ارتفاعا شديدا على حساب حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more