"الحكومة والأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno y los partidos políticos
        
    • del Gobierno y de los partidos políticos
        
    • del Gobierno y los partidos políticos
        
    • Gobierno y a los partidos políticos
        
    • Gobierno con los partidos políticos
        
    • Gobierno y partidos políticos
        
    Facilitación del diálogo político entre el Gobierno y los partidos políticos UN ملاحظات تيسير إجراء الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    Observaciones Organización de reuniones entre el Gobierno y los partidos políticos para facilitar el diálogo político y utilización UN تنظيم عقد اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتسهيل نعم نظمت البعثة 20 اجتماعاً مع الأحزاب السياسية، في إطار مبادرة
    El Grupo realiza también actividades de promoción ante el Gobierno y los partidos políticos para que se establezcan unas condiciones que alienten y permitan la participación de las mujeres en la vida política. UN وتشارك هذه المجموعة أيضا في ممارسة الضغط على الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تهيئة الظروف التي من شأنها أن تشجع المرأة على المشاركة في السياسة وتمكنها من ذلك.
    Para alcanzar este objetivo se podría modificar la composición de este órgano a fin de asegurar su independencia total del Gobierno y de los partidos políticos. Los nombramientos podrían realizarse en el curso de audiencias públicas y basarse en los criterios de diversidad y competencia profesional. UN وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة لتحقيق هذا الهدف إعادة النظر في عضوية اللجنة لكفالة استقلالها الكامل عن الحكومة والأحزاب السياسية ويمكن أن تشمل إجراءات التعيين في اللجنة جلسات استماع عامة وتنظيم هذه الإجراءات وفقاً للمعايير التي تتطلب التنوع والاختيار على أساس الخبرة المهنية.
    Además de la estrecha cooperación en asuntos políticos, los organismos de las Naciones Unidas han trabajado con la OSCE en la promoción de los derechos humanos, la educación cívica y el fomento de la capacidad del Gobierno y los partidos políticos. UN وبالإضافة إلى التعاون الوثيق في الشؤون السياسية، تعمل وكالات الأمم المتحدة مع المنظمة على تعزيز حقوق الإنسان، والتربية الوطنية وبناء قدرات الحكومة والأحزاب السياسية.
    El Presidente está celebrando amplias consultas con el Gobierno y los partidos políticos acerca de las fechas de las elecciones. UN ويجري الرئيس مع الحكومة والأحزاب السياسية مشاورات واسعة النطاق بشأن مواعيد الانتخابات.
    ii) Número de reuniones celebradas entre el Gobierno y los partidos políticos UN ' 2` عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة والأحزاب السياسية
    el Gobierno y los partidos políticos reunidos en el " Grupo G8 " insistieron en la necesidad de que cesaran las hostilidades antes de la firma de un acuerdo. UN وشددت الحكومة والأحزاب السياسية المجتمعة في " مجموعة م-8 " على ضرورة وقف القتال قبل التوقيع على أي اتفاق.
    :: Organización de reuniones entre el Gobierno y los partidos políticos para facilitar el diálogo político y uso de los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para examinar problemas con los partidos políticos UN :: تنظيم اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تسهيل الحوار السياسي والاستعانة بالمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لإجراء مناقشات مع الأحزاب السياسية
    El Grupo desarrolla también actividades de promoción ante el Gobierno y los partidos políticos en favor de la adopción de medidas que fomenten la participación de la mujer en la vida política. UN وتنخرط هذه المجموعة أيضا في الضغط على الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من المشاركة في السياسة.
    El Experto independiente destacó las amenazas a la libertad de expresión y de opinión, así como las tensiones entre el Gobierno y los partidos políticos y la sociedad civil. UN وأبرز الخبير المستقل في التقرير ما تتعرض له حرية التعبير والرأي من تهديد، إضافة إلى التوترات القائمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Se están desplegando esfuerzos destinados a promover que el Gobierno y los partidos políticos recurran a cuotas o incentivos especiales para acelerar la consecución del objetivo de la igualdad en el ámbito de la representación política. UN وهناك جهود جارية لحمل الحكومة والأحزاب السياسية على تحديد حصص خاصة أو تقديم حوافز للإسراع بتحقيق المساواة في مجال التمثيل السياسي.
    - el Gobierno y los partidos políticos han adoptado medidas para aumentar el número de mujeres en la cuarta legislatura de la Cámara. UN - اتُّخذت تدابير من جانب الحكومة والأحزاب السياسية لزيادة عدد النساء في الدورة الرابعة لمجلس نواب الشعب ببرلمان الجمهورية الاتحادية.
    El Representante Permanente recordó que las elecciones de 2010 se habían desarrollado satisfactoriamente como resultado del diálogo habido entre el Gobierno y los partidos políticos y del consenso establecido sobre la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وذكّر الممثل الدائم بأنّ انتخابات 2010 أُجريت بنجاح نتيجة للحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وللتوافق في الآراء بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    32. El acuerdo firmado por el Gobierno y los partidos políticos el 13 agosto de 2007 permitió organizar las elecciones presidenciales, legislativas y comunales. UN 32- ومكّن الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والأحزاب السياسية من تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية.
    63. Asimismo, el Gobierno y los partidos políticos han iniciado negociaciones para calmar el clima sociopolítico. UN 63- وبالمثل، تجري مشاورات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتهدئة المناخ الاجتماعي السياسي.
    En estas conferencias e iniciativas se han expresado muchas ideas sobre el fortalecimiento de la norma constitucional en el país, pero será importante que las cuestiones examinadas por esas diversas conferencias se ordenen de manera sistemática a fin de discernir qué es factible y qué es aconsejable, para que el Gobierno y los partidos políticos puedan entablar un diálogo pleno y franco sobre las cuestiones constitucionales. UN وتمخضت هذه المؤتمرات والمبادرات عن أفكار كثيرة بشأن طريقة تعزيز الحكم الدستوري في البلد، إلا أنه سيكون من الأهمية بمكان أن تجمع بطريقة منظمة القضايا التي تناولتها مختلف المؤتمرات بهدف استخلاص ما هو ممكن وما هو مستصوب لتبدأ الحكومة والأحزاب السياسية حواراً شاملاً وصريحاً بشأن المسائل الدستورية.
    En abril de 1997 se celebró un nuevo acuerdo entre el Gobierno y los partidos políticos, conocido como el " Documento de Evaluación del Pacto Nacional y Acuerdos Legislativos, 1997 " , que revivió el mencionado pacto y creó grandes expectativas. UN وفي نيسان/أبريل 1997، أبرمت الحكومة والأحزاب السياسية اتفاقاً جديداً يعرف باسم " وثيقة تقييم الميثاق الوطني والاتفاقات التشريعية " ، أحيا الميثاق الوطني وأثار آمالاً كبيرة.
    a) Mejoramiento de la capacidad del Gobierno y de los partidos políticos para mantener la estabilidad en el país y prevenir los conflictos UN (أ) زيادة قدرة الحكومة والأحزاب السياسية على المحافظة على الاستقرار في البلد ومنع الصراع
    Toma nota de los obstáculos para su participación que se describen en el informe, como las responsabilidades familiares, la falta de guarderías y la no actuación del Gobierno y los partidos políticos. UN وأضافت أنها أحاطت علما بالعقبات التي تحول دون اشتراكها الوارد وصفها في التقرير، ومن بينها المسؤوليات العائلية ونقص مرافق رعاية الطفل وعدم اتخاذ إجراء من جانب الحكومة والأحزاب السياسية في هذا الشأن.
    Insto al Gobierno y a los partidos políticos a que prosigan sus esfuerzos para mantener la independencia y la credibilidad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وأحث الحكومة والأحزاب السياسية على مواصلة جهودها الرامية إلى الحفاظ على استقلالية لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة ومصداقيتها.
    Cuatro reuniones por mes con el Presidente y el Primer Ministro para evaluar los progresos realizados en lo referente al diálogo del Gobierno con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, las reformas del estado de derecho y otros ámbitos relativos al mandato de la MINUSTAH UN :: عقد أربعة اجتماعات شهريا مع الرئيس ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية والجماعات المدنية، والإصلاحات في مجال سيادة القانون وغيره من المجالات ذات الصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Actualmente se realizan rondas de consulta a nivel de Gobierno y partidos políticos respecto a un nuevo anteproyecto de ley sobre la materia, con el objeto de armonizar los aspectos propiamente militares y sociales que se pretende contenga la futura normativa. UN وقد أجريت بالفعل جولات استشارية على مستوى الحكومة واﻷحزاب السياسية لمشروع قانون جديد في هذا الشأن يهدف الى التوفيق بين الجوانب العسكرية والاجتماعية ومختلف مشاريع القوانين المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more