Muchas de las tareas necesarias son a largo plazo, y requerirán que el Gobierno y los donantes mantengan su compromiso durante muchos años. | UN | وتتسم كثير من هذه الجهود المطلوبة بطابع طويل اﻷجل يتطلب التزاما من الحكومة والجهات المانحة لسنوات كثيرة مقبلة. |
72. Este tipo de vigilancia proporciona una orientación esencial para el Gobierno y los donantes. | UN | 72- ويوفر هذا النوع من الرصد معلومات أساسية تسترشد بها الحكومة والجهات المانحة. |
El Director Regional respondió que se hacía referencia a asociaciones establecidas en un marco organizado por el Gobierno y los donantes. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
El crecimiento económico se mantuvo firme, impulsado por la elevada demanda de servicios en Dili y la recuperación de la agricultura merced a la asistencia del Gobierno y los donantes. | UN | وظل النمو الاقتصادي قويا بناء على طلب عال على الخدمات في ديلي، وبانتعاش زراعي مدعوم من الحكومة والجهات المانحة. |
La MONUC está colaborando con el Gobierno y con los donantes para hacer frente a esos problemas. | UN | وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة والجهات المانحة على معالجة هذه المشاكل. |
El Director Regional respondió que se hacía referencia a asociaciones establecidas en un marco organizado por el Gobierno y los donantes. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
el Gobierno y los donantes proporcionarán apoyo suficiente para garantizar un servicio de policía sostenible. | UN | وستوفر الحكومة والجهات المانحة ما يكفي من دعم لكفالة استدامة خدمات الشرطة. |
:: Asesoramiento y seguimiento por el Grupo Consultivo sobre la Justicia, para el Gobierno y los donantes | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة ورصد الفريق الاستشاري المعني بالعدل |
:: Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Sin embargo, como han reconocido el Gobierno y los donantes, la ayuda alimentaria de emergencia no es la respuesta. | UN | ولكن المعونة الغذائية الطارئة ليست بحل لهذه المشكلة، كما أصبحت الحكومة والجهات المانحة تسلم بذلك. |
El Grupo Técnico de Trabajo fue establecido por el Gobierno y los donantes para armonizar la política y los programas. | UN | وأنشأت الحكومة والجهات المانحة فريقا عاملا تقنيا لتنسيق السياسات والبرامج. |
Celebración de reuniones periódicas con el Gobierno y los actores políticos. | UN | عُقدت اجتماعات مع الحكومة والجهات السياسية الفاعلة بشكل منتظم. |
No se ha iniciado la renovación de más edificios porque el Gobierno y los donantes no han aportado fondos suficientes | UN | ولم يُضطلع بإصلاح محاكم إضافية نظرا للافتقار إلى التمويل من الحكومة والجهات المانحة |
Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para aplicar los programas | UN | تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والجهات المانحة لحشد 60 اجتماع |
Para lograr este objetivo son fundamentales una mayor transparencia y la información puntual por parte del Gobierno y los acreedores. | UN | ولتحقيق هذا الهدف لا بد أن تتّسم الحكومة والجهات الدائنة بقدر أكبر من الشفافية وكشف المعلومات في الوقت المناسب. |
Las disposiciones jurídicas implican la modificación del acuerdo sobre servicios de gestión, además de un arreglo administrativo estándar del GNUD, que han sido concertados con el Gobierno y con los donantes que contribuyen al Yasuni ITT, respectivamente. | UN | وتشمل الترتيبات القانونية اتفاقاً معدلا لخدمات الإدارة إلى جانب الترتيب الإداري الموحد لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وقد أُبرم كلاهما مع الحكومة والجهات المانحة المساهمة في مبادرة ياسوني آي تي تي، على التوالي. |
Por último, la incorporación de 5.000 nuevos agentes para 2015 aumentará notablemente las necesidades presupuestarias del cuerpo de policía, que corresponderá satisfacer al Gobierno y a los donantes internacionales. | UN | وأخيراً، فإن التحاق 000 5 فرد جديد بحلول عام 2015 سيؤدي إلى زيادة كبيرة في احتياجات الميزانية التي سيتعين أن تلبيها الحكومة والجهات المانحة الدولية. |
:: Aumentar las inversiones del Gobierno y de los donantes en el empleo, la formación y la promoción de maestras | UN | :: زيادة استثمارات الحكومة والجهات المانحة في تعيين وتدريب وتشجيع المدرسات؛ |
Quisiera señalar que el Gobierno y las partes interesadas de Zambia están llevando el principio de " tres uno " de la teoría a la práctica. | UN | وأود أن أعلن أن الحكومة والجهات المعنية في زامبيا تقوم الآن بتحويل " الآحاد الثلاثة " من مبدأ إلى ممارسة عملية. |
El Experto, que celebró consultas con una amplia representación de entidades gubernamentales y no gubernamentales, presentará información a la Comisión en su 61° período de sesiones. | UN | وقد أجرى الفريق مشاورات مع قطاعات واسعة من الحكومة والجهات غير الحكومية الفاعلة، وسوف يرفع تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
También reconoció que la falta de coordinación había sido un problema grave en el pasado, pero señaló que tanto el Gobierno como los donantes se esforzaban por mejorar la situación. | UN | وسلمت بأن الافتقار إلى التنسيق كان مشكلة خطيرة في الماضي، ولكنها أشارت إلى أن الحكومة والجهات المانحة تعمل، جميعا، على تحسين الحالة. |
Además, el Gobierno y las entidades de financiamiento han celebrado dos reuniones bajo la égida del Ministerio de Relaciones Exteriores y se han celebrado asimismo dos reuniones en el marco de la misión FAO/PMA. | UN | وفضلا عن ذلك عقدت الحكومة والجهات المانحة اجتماعين تحت إشراف وزارة الخارجية، كما عقد اجتماعان في إطار بعثة الجهات المانحة المتعددة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
el Gobierno y sus partes interesadas están utilizando estas iniciativas como prácticas óptimas en otros ámbitos. | UN | وتستخدم الحكومة والجهات صاحبة المصلحة التابعة لها هذه المبادرات في مناطق أخرى باعتبارها أفضل الوسائل. |
The Special Rapporteur looks forward to a fruitful and continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of her recommendations. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء حوار مثمر ومستمر مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى حول تنفيذ ما قدمته من توصيات. |
Respecto de alcanzar la autosuficiencia en la esfera de los productos anticonceptivos modernos, señaló a la atención el párrafo 26 del documento, que se refería a la iniciativa para la independencia en materia de anticonceptivos, que actualmente estaban examinando el Gobierno y varios donantes. | UN | وفيما يتعلق ببلوغ الاكتفاء الذاتي في مجال وسائل منع الحمل الحديثة، فقد وجه الانتباه إلى الفقرة ٢٦ من الوثيقة، التي تشير إلى مبادرة تحقيق الاكتفاء الذاتي من وسائل منع الحمل التي تنظر فيها الحكومة والجهات المانحة حاليا. |
Pidió al Gobierno y a la comunidad de donantes que aceleraran la prestación de asistencia. | UN | ودعا الحكومة والجهات المانحة معا إلى تقديم المساعدة على وجه السرعة. |