"الحكومة والمنظمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno y las organizaciones no
        
    • gobiernos y las organizaciones no
        
    • organizaciones gubernamentales y no
        
    • del Gobierno y de las organizaciones no
        
    • Gobierno y organizaciones no
        
    • Gobierno y de organizaciones no
        
    • del Gobierno y las organizaciones no
        
    • el Gobierno como las organizaciones no
        
    • Gobierno y a las organizaciones no
        
    • el Gobierno y con organizaciones no
        
    • gubernamentales y organizaciones no
        
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales prestan asistencia psicológica y de otro tipo y reinsertan a las víctimas en la sociedad. UN وأوضح أن إعادة إدماج الضحايا في المجتمع مهمة تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية مع تقديم المساعدة النفسية وغيرها.
    Próximamente se creará un Consejo de Participación, que servirá como canal de información entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    En muchos casos, sus gastos superan las cantidades que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales gastan en actividades de población. UN وفي حالات كثيرة يتجاوز هذا الدور ما تنفقه الحكومة والمنظمات غير الحكومية على الأنشطة السكانية.
    En la elaboración del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد شارك في إعداده الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales ponen de manifiesto su apoyo a la familia mediante las medidas de prevención tales como los servicios de orientación previos al matrimonio y durante el matrimonio. UN وتشدد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في دعمها لﻷسرة، على التدابير الوقائية مثل طلب المشورة قبل الزواج وخلاله.
    el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales reconocieron la necesidad de ejecutar un programa de acción integrado para los niños de la calle. UN واعترفت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بالحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل متكامل ﻷطفال الشوارع.
    el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales prestan servicios de asistencia social a quienes los necesitan, sean discapacitados o no. UN وتوفر الحكومة والمنظمات غير الحكومية خدمات الرعاية الاجتماعية لمن هم في حاجة إليها، سواء كانوا معاقين أم لا.
    La ejecución se lleva a cabo en todo el país con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales como asociados en la ejecución. UN ويجري التنفيذ في جميع أنحاء البلد بحيث تشكل الحكومة والمنظمات غير الحكومية شركاء منفذين.
    Asimismo, el Comité reconoció que el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales estaban colaborando en la aplicación de la Convención. UN كما أعربت عن تقديرها لتعاون الحكومة والمنظمات غير الحكومية معا في تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité reconoció que el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales estaban colaborando en la aplicación de la Convención. UN كما أعربت عن تقديرها لتعاون الحكومة والمنظمات غير الحكومية معا في تنفيذ الاتفاقية.
    Las mujeres han pasado a ser un grupo destinatario concreto, tanto en calidad de beneficiarias como de agentes, en virtud de diversos programas de mitigación de la pobreza emprendidos por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي العديد من برامج التخفيف من حدة الفقر التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تشكل النساء فئة مستهدفة متميزة سواء باعتبار المرأة عنصرا مستفيدا من هذه البرامج أو طرفا فيها.
    La preparación del informe de Namibia se ha caracterizado por un alto grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN تميز إعداد التقرير القطري لناميبيا بدرجة عالية من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Concede especial importancia a la asociación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y al fortalecimiento de la capacidad en ambos sectores. UN وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين.
    En muchos casos, sus gastos superan las cantidades que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales gastan en actividades de población. UN ففي الكثير من الحالات، يتجاوز الإنفاق الاستهلاكي نفقات الحكومة والمنظمات غير الحكومية للأغراض السكانية.
    Había organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que ofrecían algunos servicios de guardería para los niños. UN وتقدم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بعض الرعاية النهارية لﻷطفال.
    A este respecto, con el apoyo necesario del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales, la familia constituye el órgano ideal para aumentar las posibilidades de que las personas con necesidades especiales permanezcan integradas a la sociedad. UN وفي هذا الخصوص تمثل اﻷسرة بالنظر الى الدعم الضروري الذي تقدمه لها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، الجهاز المثالي لتعزيز فرص اﻷشخاص، مهما كانت احيتاجاتهم الخاصة، في أن يظلوا مندمجين في المجتمع.
    El Gobierno y organizaciones no gubernamentales habían ejecutado programas de educación de adultos y alfabetización funcional dedicados a las mujeres y los hombres que no habían tenido oportunidad de recibir educación académica. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي.
    Algunos oradores tomaron nota de la participación del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales en el proceso. UN ولاحظ متكلمون مشاركة كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية في العملية.
    Esa publicación representa un esfuerzo colectivo del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a nivel local y nacional. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    Tanto el Gobierno como las organizaciones no gubernamentales han realizado actividades encaminadas a erradicar cualquier tipo de violencia basada concretamente en el género de las personas. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بأنشطة للقضاء على العنف من أي نوع يستهدف جنسا بذاته.
    El Representante Especial alienta al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a que participen activamente en esta tarea. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان على أن تبدي اهتماماً فعالاً في هذا المجال.
    En Indonesia se desarrolló un esfuerzo concertado que fue coordinado por el Ministerio de Estado sobre el Papel de la Mujer, a fin de mentalizar más a la población acerca de la elevada tasa de mortalidad materna, sus determinantes y sus consecuencias, y la forma en que el público puede colaborar con el Gobierno y con organizaciones no gubernamentales para reducir dicha tasa. UN وفي أندونيسيا قامت وزارة الدولة لشؤون المرأة بتنسيق جهد منظم بهدف زيادة الوعي العام بارتفاع معدل وفيات اﻷمهات أثناء النفاس والعوامل التي تحددها فضلا عن نتائجها وكيف يمكن للشعب أن يتعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لخفض هذا المعدل.
    El coordinador residente convoca reuniones mensuales de donantes y de las Naciones Unidas. También participa en la reunión mensual de funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales convocada por estas últimas. UN ويقوم المنسق المقيم بتنظيم اجتماع شهري بين المانحين والمسؤولين في اﻷمم المتحدة؛ ويشترك أيضا في اجتماع شهري لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تعقده المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more