el Gobierno y las FNL también designaron representantes para este órgano. | UN | كما عينت الحكومة وقوات التحرير الوطنية ممثلين لهما في هذه الهيئة. |
Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
La ONUB, el Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial y los donantes han informado al Gobierno de que no podía proporcionarse ayuda internacional para el desarme y la desmovilización de los antiguos combatientes de las FNL mientras no existiera un acuerdo formal al respecto entre el Gobierno y las FNL. | UN | وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والجهات المانحة، الحكومة بأن الدعم الدولي لنزع سلاح المقاتلين السابقين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم لا يمكن توفيره في غياب اتفاق رسمي بشأن المسألة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
el Gobierno y el FNL no consiguen llegar a un acuerdo sobre las modalidades para el reparto del poder y la desmovilización, lo que repercute en la seguridad del país. | UN | فلم تتمكن الحكومة وقوات التحرير الوطنية من التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة والتسريح، مما كان له آثار على أمن البلد. |
Es urgente que se reanude y se aplique cuanto antes el acuerdo general de cesación del fuego en un marco político amplio en que se tengan presentes las preocupaciones del Gobierno y las FNL. | UN | وهناك حاجة ماسة لاستئناف الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتنفيذه في وقت مبكر في إطار سياسي شامل يراعي شواغل الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
El experto independiente exhorta al Gobierno y a las FNL a negociar con toda seriedad para asegurar el logro de la paz en Burundi. | UN | 111 - يحث الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطنية على التفاوض بجدية لضمان تحقيق السلام في بوروندي. |
Durante las negociaciones en Tanzanía tanto el Gobierno como el Palipehutu-FNL se mostraron dispuestos a promover la causa de la paz. | UN | وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام. |
Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Entretanto, tal como se había solicitado en la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi, el Gobierno de Tanzanía ha proseguido sus esfuerzos por facilitar las conversaciones entre el Gobierno y las FNL. | UN | 12 - وفي تلك الأثناء، واصلت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، استجابة لطلب مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى المتعلقة ببوروندي، جهودها من أجل تيسير المحادثات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
El 18 de junio de 2006, el Gobierno y las FNL firmaron un acuerdo de principios para la paz, la seguridad y la estabilidad duraderas, en el que se esbozan los principios básicos acordados por ambas partes. | UN | ووقّعت الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 18 حزيران/يونيه 2006 اتفاقا بشأن مبادئ التوصل إلى السلام الدائم والأمن والاستقرار، يضع إطارا عاما للمبادئ الرئيسية التي اتفق عليها الطرفان. |
Las perspectivas de poner fin al conflicto armado por medio de un acuerdo negociado entre el Gobierno y las FNL adquirieron considerable fuerza durante el período objeto del informe. | UN | 18 - اكتسبت احتمالات إنهاء الصراع المسلح عن طريق تسوية تفاوضية بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية قوة دفع كبيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el período a que se refiere el informe se celebraron siete reuniones, que versaron principalmente sobre las negociaciones entre el Gobierno y las FNL y otros temas relacionados con la situación política, cuestiones de seguridad y derechos humanos, y el examen de la situación de Burundi por la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت سبعة اجتماعات ركزت أساسا على المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية وعلى مسائل أخرى تتعلق بالحالة السياسية، ومسائل الأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن نظر لجنة بناء السلام في الحالة في بوروندي. |
La cesación del conflicto armado entre el Gobierno y las FNL representa una nueva oportunidad para iniciar un programa amplio y creíble de reformas del sector de la seguridad. | UN | 86 - ويتيح توقف الصراع المسلح بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية فرصة إضافية للشروع في برنامج شامل وذي مصداقية لإصلاح القطاع الأمني. |
Participación en las negociaciones entre el Gobierno y las FNL en junio de 2006 y asesoramiento para la preparación de un proyecto de acuerdo de cesación del fuego | UN | المشاركة في المفاوضات التي جرت بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في حزيران/يونيه 2006 وتقديم المشورة بشأن صياغة مشروع اتفاق إطلاق النار |
La Unión Europea, mediante su Dirección Política y con el concurso de Suiza y los Estados Unidos, han impulsado el diálogo político y la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL. | UN | 95 - وقام الاتحاد الأوروبي، بواسطة المديرية السياسية، وبمساعدة من سويسرا والولايات المتحدة، بدفع الحوار السياسي قدما وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
Tras una ulterior labor preparatoria y la realización de consultas por el Facilitador, el 2 de junio se iniciaron en Dar-es-Salam negociaciones oficiales entre el Gobierno y las FNL (Rwasa), regidas por la constitución nacional de Burundi. | UN | وعقب مزيد من الأعمال التحضيرية والمشاورات التي أجراها الميسر، بدأت مفاوضات رسمية بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية (رواسا) في دار السلام في 2 حزيران/يونيه، مسترشدةً بالدستور الوطني لبوروندي. |
Tras la firma, el 18 de junio, del Acuerdo de Principios para la paz, la seguridad y la estabilidad duraderas en Burundi, la Iniciativa Regional de Paz para Burundi y el Facilitador de Sudáfrica, junto con la Unión Africana y las Naciones Unidas, siguieron apoyando las negociaciones entre el Gobierno y las FNL. | UN | 3 - وإثر التوقيع على اتفاق المبادئ لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بصفة دائمة في بوروندي في 18 حزيران/يونيه، دأبت مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، على دعم المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
El aumento del número de niños reclutados coincidió con la declaración conjunta de cesación de las hostilidades entre el Gobierno y las FNL de 26 de mayo de 2008 y la reunión de las FNL en zonas de preacantonamiento y acantonamiento donde, según se informó, cientos de estudiantes fueron reclutados por sus maestros junto con ellos. | UN | وتزامنت زيادة عدد حالات التجنيد مع صدور الإعلان المشترك بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 26 أيار/مايو 2008 بشأن وقف الأعمال العدائية، وجمع قوات التحرير الوطنية في مناطق لما قبل التجمع ومناطق للتجمع، حيث أبلغ عن تجنيد مئات الطلاب مع معلميهم أو من قبلهم. |
La primera prioridad es que el Gobierno y el FNL (Rwasa) cesen inmediatamente las hostilidades e inicien el diálogo para acordar la mejor manera de incorporar el grupo al proceso de paz. | UN | وستعطى الأولوية الأولى لقيام الحكومة وقوات التحرير الوطنية (رواسا) فورا بوقف الأعمال القتالية وإجراء حوار بينهما، بغرض إتاحة إمكانية التوصل إلى وسائل يتفق عليها بشكل مشترك ترمي إلى إدخال هذه الجماعة في العملية السلمية. |
El 6 de mayo, entró en vigor la fase IV en Bujumbura Rural y Bubanza, en respuesta a enfrentamientos armados sostenidos entre las fuerzas del Gobierno y las FNL en esas provincias. | UN | وفي 6 أيار/مايو، دخلت المرحلة الرابعة حيز النفاذ في مقاطعة بوجومبورا الريفية وفي بوبانزا، ردّاً على تواصل المواجهات المسلحة بين قوات الحكومة وقوات التحرير الوطنية في تلك المناطق. |
Corresponde ahora al Gobierno y a las FNL asegurar la aplicación plena y expedita del Acuerdo y mantener una colaboración estrecha y positiva con miras a resolver todos los asuntos pendientes. | UN | وما يلزم الآن هو أن تكفل الحكومة وقوات التحرير الوطنية التنفيذ الكامل والسريع للاتفاق ومواصلة العمل معا على نحو وثيق بروح من التعاون الإيجابي من أجل معالجة جميع المسائل المعلقة. |
Durante las negociaciones en Tanzanía tanto el Gobierno como el Palipehutu-FNL se mostraron dispuestos a promover la causa de la paz. | UN | وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام. |
Asimismo, quisiéramos encomiar al pueblo de Burundi por la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). | UN | وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |