"الحكومية أثناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales durante
        
    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales al
        
    • Gobierno durante
        
    • oficiales durante
        
    • gubernamentales mientras
        
    Las cuestiones que destacaron las organizaciones no gubernamentales durante la consulta fueron las siguientes: UN وفيما يلي النقاط التي أكدتها المنظمات غير الحكومية أثناء المشاورات:
    Podría celebrarse un foro de las organizaciones no gubernamentales durante o poco antes del período de sesiones de la Comisión para mejorar la coordinación entre ellas. UN يمكن عقد محفل للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة اللجنة أو قبلها بوقت قصير لتحسين التنسيق فيما بينها.
    El Grupo ya se ha ocupado de la contabilidad de las donaciones gubernamentales durante su 12º período de sesiones y ha reconfirmado su orientación anterior. UN وكان قد سبق للفريق أن ناقش موضوع المحاسبة المتعلقة بالمنح الحكومية أثناء دورته الثانية عشرة وأعاد تأكيد توجيهه السابق.
    En respuesta a la preocupación de los miembros sobre por qué no se había consultado a las organizaciones no gubernamentales en el curso de la preparación del informe, la representante explicó que se atribuía gran importancia al reparto de poder y de responsabilidades en el país. UN وفي رد على القلق الذي أبداه اﻷعضاء بسبب عدم استشارة المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير، أوضحت الممثلة أنه تولى أهمية كبرى لتوزيع السلطة ونشر المسؤوليات في البلد.
    El Comité recomienda además que el Estado parte celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales al preparar su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعدادها لتقريرها الدوري المقبل.
    La operación rápida de puente aéreo formó parte de una medida de seguridad interna encaminada a reforzar a las fuerzas del Gobierno durante los enfrentamientos con motivo de los tribunales móviles. UN وكانت عملية النقل الجوي السريع تلك جزءا من تدبير أمني داخلي من أجل تعزيز القوات الحكومية أثناء مصادمات بشأن مسألة المحاكم المتنقلة.
    El acceso del Gobierno a datos confiables se ve gravemente menoscabado por la falta de mecanismos de reunión y almacenamiento de datos y por la destrucción de numerosos registros oficiales durante el período de conflicto. UN ويشوب الضعف الشديد فرص وصول الحكومة إلى بيانات يُعوَّل عليها - سواء لنقص آليات جمع وتخزين البيانات أو نتيجة إتلاف الكثير من السجلات الحكومية أثناء فترة الصراع.
    - a indicar si hubo algún tipo de consulta o cooperación entre el gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante la preparación del informe; UN أن توضّح ما إذا كان قد حدث أم لا أي تشاور أو تعاون محلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إعداد التقرير؛
    Los Estados Partes tendrán la posibilidad de formular sus observaciones sobre las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales durante el examen de su informe por el Comité. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    El Comité recomienda al Estado parte para que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación del próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    El Comité recomienda al Estado Parte para que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación del próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    El Comité recomienda además que el Estado parte celebre consultas con organizaciones no gubernamentales durante la preparación del próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيدا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري التالي.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيدا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري التالي.
    El Comité recomienda además que el Estado parte consulte con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité recomienda además que el Estado parte consulte con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    El informe está organizado por esferas sustantivas de coordinación y en él se destacan los casos más importantes de cooperación entre los organismos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales durante el período al que se refiere el informe. UN وهو يسلط الضوء على أهم أحداث التعاون فيما بين الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أثناء الفترة التي يغطيها التقرير. ـ
    Tomando nota del informe presentado por la secretaría al comité y de las observaciones formuladas por los miembros del Comité, los observadores y las organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales durante la décima reunión del Comité, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الذي قدمته اﻷمانة إلى اللجنة والملاحظات التي قدمها أعضاء اللجنة والمراقبون والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أثناء انعقاد الدورة العاشرة للجنة؛
    ORGANIZACIONES NO gubernamentales en SU PERIODO DE SESIONES UN الحكومية أثناء دورته التنظيمية
    La comunidad internacional de organizaciones no gubernamentales organizó con gran éxito un foro de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia, en el que participaron aproximadamente 9.000 representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وقد نظم مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولية محفلاً ناجحاً للمنظمات غير الحكومية أثناء المؤتمر شارك فيه نحو ٩٠٠٠ ممثل .
    El Comité recomienda además que el Estado parte celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales al preparar su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعدادها لتقريرها الدوري المقبل.
    También se señaló que, en diversas oportunidades, hubo niños que resultaron muertos o heridos por fuerzas del Gobierno durante operaciones militares en terrenos escolares y que estas habían saqueado y quemado escuelas como represalia por protestas estudiantiles. UN وأشارت روايات أيضا إلى أنه في عدد من المناسبات تعرض أطفال للقتل أو الإصابة على يد القوات الحكومية أثناء العمليات العسكرية التي كانت تتم على ساحات المدارس، وأن مدارس تعرضت للنهب والحرق بدافع الانتقام من قبل القوات الحكومية ردا على احتجاجات التلاميذ.
    La Relatora Especial ha tenido en cuenta las informaciones recibidas de las autoridades oficiales durante sus misiones, así como el “Informe sobre la condición jurídica de las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia”, presentado en mayo de 1996 por el Ministro Federal de Justicia. UN وقد أخذت المقررة الخاصة بعين الاعتبار المعلومات الواردة من السلطات الحكومية أثناء بعثاتها وكذلك " تقرير عن حالة اﻷقليات الوطنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " المقدم من وزارة العدل الفيدرالية في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Habida cuenta de la importancia de mantener un diálogo con las organizaciones no gubernamentales, el Japón aprecia que, sobre la base del acuerdo a que se llegó en la Conferencia de Examen de 2000, se celebre un período de sesiones de las organizaciones no gubernamentales mientras se reúne el Comité Preparatorio. UN ونظرا لأهمية الحوار مع المنظمات غير الحكومية، فإن اليابان تُعرب عن تقديرها لعقد جلسة للمنظمات غير الحكومية أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية هذه، استنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more