- Número de organizaciones no gubernamentales regionales que han recibido capacitación en cuestiones relacionadas con los refugiados. | UN | عدد المنظمات غير الحكومية الإقليمية التي تلقت تدريباً بشأن المسائل المتصلة باللاجئين. |
Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. | UN | وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي. |
Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. | UN | وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي. |
25. Los interesados pidieron que las organizaciones intergubernamentales regionales hicieran una contribución importante a la puesta en práctica del marco para después de 2015. | UN | 25- ودعا أصحاب المصلحة المنظمات الحكومية الإقليمية إلى أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015. |
Las entidades públicas territoriales de un Estado se incluyen como órganos del Estado en el artículo 5. | UN | فالكيانات الحكومية اﻹقليمية داخل الدولة تعتبر بمثابة أجهزة الدولة في المادة ٥. |
:: La financiación adecuada y sostenible de las actividades relacionadas con los derechos de la mujer y la igualdad de género en los presupuestos de los gobiernos regionales, nacionales y locales. | UN | :: تمويل كاف ومستدام لبنود حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الحكومية الإقليمية والوطنية والمحلية |
El Centro Regional amplió sus actividades de comunicación y divulgación para incluir a instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales regionales. | UN | وقام المركز الإقليمي بتوسيع نطاق أنشطته في مجال الاتصالات والتوعية لتشمل المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الإقليمية. |
El Centro también amplió sus actividades de comunicación y divulgación para incluir a instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales regionales. | UN | ووسع المركز أيضا أنشطته في مجالي الاتصال والتوعية لتشمل المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الإقليمية. |
Las oficinas gubernamentales regionales y locales tienen una capacidad limitada para dirigir, administrar y coordinar los programas de emergencia. | UN | وتتمتع المكاتب الحكومية الإقليمية والمحلية بقدرة محدودة على قيادة وإدارة وتنسيق البرمجة لحالات الطوارئ. |
i) Enlace con diversas organizaciones gubernamentales regionales y subregionales, instituciones académicas y de investigación, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general respecto de cuestiones relacionadas con el desarme, la paz y la seguridad; | UN | `1 ' الاتصال بمختلف المنظمات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والسلام والأمن؛ |
Más de 60 redes de organizaciones no gubernamentales regionales y mundiales participan en la formulación y la ejecución de los proyectos transfronterizos de recursos hídricos financiados por el FMAM. | UN | وتشارك أكثر من 60 شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية الإقليمية والعالمية في تصميم وتنفيذ مشاريع متعلقة بالمياه العابرة للحدود يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Además de los representantes gubernamentales, participaron en la reunión representantes de instituciones nacionales, de redes de organizaciones no gubernamentales regionales, de organismos de las Naciones Unidas y de instituciones regionales. | UN | وضمت حلقة العمل، بالإضافة إلى الحكومات، ممثلين للمؤسسات الوطنية وشبكات المنظمات غير الحكومية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية. |
Las organizaciones colaboraron en el simposio 2001: la violencia de género, la salud y los derechos humanos, junto con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales regionales de mujeres. | UN | وتعاونت المنظمات بشأن الحلقة الدراسية لعام 2001: " العنف القائم على الجنسانية والصحة والحقوق " مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإقليمية المعنية بالمرأة. |
En consecuencia, el UNICEF ha desplegado personal en las estructuras gubernamentales regionales para apoyar tanto a las entidades del Gobierno como a las organizaciones no gubernamentales asociadas. | UN | ولذلك، قامت اليونيسيف بنشر موظفين داخل الهياكل الحكومية الإقليمية لدعم نظرائهم الحكوميين وكذلك الشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
El representante aplaudió el acuerdo de que el foro se organizara como asamblea abierta en la que podrían participar todos los gobiernos, pueblos y organizaciones indígenas, organizaciones intergubernamentales regionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ورحب الممثل بوجود اتفاق على أن يُنظَّم المحفل كجمعية مفتوحة تستطيع أن تشارك فيها جميع الحكومات والشعوب والمنظمات الأصلية والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر. |
d) Observadores designados por organizaciones intergubernamentales regionales y otros órganos internacionales interesados; | UN | (د) مراقبون تعينهم المنظمات الحكومية الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المهتمة؛ |
En el Pacífico tenemos una red de expertos, que actúa incluso por conducto de nuestros organismos intergubernamentales regionales, que está dispuesta a ayudar si hay que adoptar una decisión sobre la ampliación de los programas de acción nacionales para la adaptación. | UN | ولدينا في منطقة المحيط الهادئ شبكة من الخبرات، بما في ذلك عن طريق الوكالات الحكومية الإقليمية التي تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة إذا ما اتخذ القرار بتوسيع خطط العمل الوطنية للتكيف. |
Se expresaron distintas opiniones con respecto a la propuesta supresión de la referencia a entidades públicas territoriales. | UN | ٣٩١ - وكانت هناك آراء مختلفة في الاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية. |
Algunos miembros subrayaron la importancia de incluir entidades públicas territoriales como las unidades constitutivas de un Estado federal, que no eran lo mismo que los órganos del Estado. | UN | وشدد بعض اﻷعضاء على أهمية ادراج الكيانات الحكومية اﻹقليمية كالوحدات التي تتكون منها الدولة الاتحادية مشيرين إلى أنها تختلف عن أجهزة الدولة. |
Uno de los indicadores de su éxito ha sido la medida en que los organismos de los gobiernos regionales y locales pueden ahora ejecutar programas de los que ahora son responsables. | UN | وأحد مؤشرات نجاح البرنامج يتمثل في المدى الذي وصلت إليه الهيئات الحكومية الإقليمية والمحلية في قدرتها الآن على تنفيذ البرامج التي اضطلعت بمسؤوليتها. |
27. La CESPAP ha patrocinado reuniones y proyectos complementarios en los que han participado representantes de organizaciones juveniles no gubernamentales de ámbito regional y representantes de las oficinas y organismos regionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٧ - وأشرفت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على عقد اجتماعات وعلى مشاريع للمتابعة بمشاركة ممثلين من منظمات الشباب غير الحكومية اﻹقليمية ومن المكاتب اﻹقليمية لمنظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
Esta expansión ha recibido el apoyo del Presidente de Ucrania, que ha pedido a los jefes de las administraciones públicas regionales que faciliten a las misiones regionales del Ombudsman instalaciones y equipo de comunicaciones y de oficina. | UN | وحظي هذا التوسع بدعم رئيس أوكرانيا، الذي أصدر تعليمات إلى رؤساء الإدارات الحكومية الإقليمية بتوفير الأماكن ومعدات الاتصالات وغيرها من معدات المكاتب لبعثات أمين المظالم الإقليمية. |
Pese a este aumento, tras las elecciones de mayo de 2001 el número de mujeres en los organismos de gobierno autónomo local y en las dependencias de gobierno regional se mantuvo invariable (alrededor de 7%) o incluso | UN | وبرغم هذه الزيادة، ظل عدد النساء في هيئات الحكم الذاتي المحلي والوحدات الحكومية الإقليمية بعد الانتخابات التي جرت في أيار/مايو عام 2001 كما هو (حوالي 7 في المائة)، أو حتى نقص. |
50. Para ejecutar satisfactoriamente las actividades del Programa en 2013 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de carácter regional e internacional. | UN | 50- استفاد البرنامج من جوانب الدعم والتبرعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك من أوجه المساعدة والتعاون المقدَّمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الإقليمية والدولية، في تنفيذ أنشطته في عام 2013 بنجاح. |
Habida cuenta del apoyo general a que se mantuviera la referencia a las entidades gubernamentales territoriales en el artículo 5, debía considerarse la posibilidad de establecer una relación entre los artículos 5 y 15. | UN | ونظرا للتأييد العام لﻹبقاء على الاشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية في المادة ٥، يجب النظر في العلاقة بين المادتين ٥ و ١٥. |
10. Las organizaciones regionales intergubernamentales y las Naciones Unidas tienen objetivos paralelos en lo que respecta a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٠١- وتعتنق المنظمات الدولية الحكومية اﻹقليمية واﻷمم المتحدة أهدافاً متوازية في صدد تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |