"الحكومية الدولية المتخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • intergubernamentales especializados
        
    • intergubernamental especializado
        
    • intergubernamentales especializadas
        
    • especializados intergubernamentales
        
    Se subrayó que la Comisión debía ocuparse únicamente de cuestiones que no se examinaran en otros foros intergubernamentales especializados. UN وتم التأكيد على ضرورة أن تعالج اللجنة فقط، المسائل التي لا تنظر فيها المحافل الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنــع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى اﻷمر من جانب الهيئــات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Cada programa y subprograma presenta productos sustantivos a los órganos de supervisión de sus organismos intergubernamentales especializados, los cuales ofrecen, en primera instancia, orientación sobre cuestiones sustantivas y un juicio sobre la calidad de los productos obtenidos. UN فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها.
    Recomendación 1. Examen intergubernamental especializado de las recomendaciones de la evaluación a fondo. UN التوصية 1، استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة لتوصيات التقييمات المتعمقة:
    Los resultados de la evaluación de cerca de la mitad de los programas también son examinados por órganos intergubernamentales especializados. UN كما تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة نتائج التقييم لنصف عدد البرامج تقريبا.
    En lo que se refiere a supervisar y evaluar la labor de la Secretaría, el papel de los órganos intergubernamentales especializados ha sido mínimo. UN أما دور الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في رصد عمل الأمانة العامة وتقييمه فغير ذي أهمية تذكر.
    En el caso del plan bienal de programas, su delegación hace hincapié en la importancia de las contribuciones de los organismos intergubernamentales especializados. UN وفيما يتعلق بالخطة البرنامجية لفترة السنتين، قال إنّ وفده شدد على أهمية تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Debería mejorar la modalidad de transmisión a los órganos intergubernamentales especializados de los informes sobre las evaluaciones a fondo y las recomendaciones pertinentes del Comité. UN وينبغي أيضا تحسين طريقة إحالة تقارير التقييم المتعمق إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة إلى جانب توصيات اللجنة في هذا الشأن.
    y organismos intergubernamentales especializados UN والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    30. En términos generales el sistema sectorial de control de programas por órganos intergubernamentales especializados funciona adecuadamente. UN ٣٠ - يعمل النظام القطاعي لمراقبة البرامج من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بصورة كافية بوجه عام.
    Pese a ello, el apoyo de los países desarrollados, de los órganos de las Naciones Unidas y de los organismos intergubernamentales especializados es sumamente importante. UN ومع ذلك تظل للدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية المتخصصة أهمية بالغة.
    La mejor forma de lograr una concentración selectiva era limitar los debates a fondo de la Comisión a unas pocas cuestiones cuidadosamente elegidas de particular pertinencia e importancia que pudieran examinarse de forma eficaz y que no fueran tratadas a fondo por otros fondos intergubernamentales especializados. UN ويمكن أن يصبح محور التركيز أكثر انتقائية عن طريق قصر المناقشة المتعمقة التي تجريها اللجنة على مواضيع قليلة منتقاة بعناية وذات صلة وأهمية على وجه الخصوص بالنسبة ﻷعمال اللجنة، ويمكن مناقشتها بكفاءة، ولم تتناولها بتعمق المنتديات الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى.
    Una posible opción sería conferir a los órganos intergubernamentales especializados que supervisan cada programa la responsabilidad de hacer juicios sobre la calidad de la ejecución de esos programas. UN ٣٠ - سيتمثل الخيار اﻷول في تكليف الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة التي تشرف على كل برنامج بالمسؤولية عن إصدار أحكام بشأن نوعية أداء البرامج.
    Idem; véase también el párrafo 4.8 relativo a la revisión de los órganos intergubernamentales especializados. Párrafo 4.5. UN كما هو مذكور أعلاه؛ انظــر أيضا البند ٤-٨ الــذي ينــص علــى قيام الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بالاستعراض.
    En el párrafo 4.9 se hace referencia a los exámenes intergubernamentales especializados. UN يرد ذكر اﻹشارة إلى استعراضات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تحت البند ٤-٩.
    Al respecto, la Comisión Consultiva reitera su llamamiento de que en el proceso del presupuesto por programas participen más los organismos intergubernamentales especializados. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    Estos subcomités podrían luego comunicar sus resultados y recomendaciones al órgano intergubernamental especializado. UN ويمكن بعدئذ أن تقدم هذه اللجان الفرعية نتائجها وتوصياتها إلى الهيئة الحكومية الدولية المتخصصة.
    También pueden ser de utilidad los programas y las orientaciones especiales que ofrecen las organizaciones cooperativas internacionales y organizaciones intergubernamentales especializadas. UN ويمكن الاستفادة أيضا من البرامج الخاصة والمبادئ التوجيهية التي توفرها المنظمات التعاونية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Aunque la aplicación de las políticas y los programas tendientes a alcanzar el desarrollo sostenible es primordialmente responsabilidad de los países interesados, el apoyo de los países desarrollados, de los órganos de las Naciones Unidas y de los órganos especializados intergubernamentales, es fundamental. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة هو مسؤولية تقع في المقام اﻷول على البلدان المعنية، فإن الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الحكومية الدولية المتخصصة أمر جوهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more