"الحكومية الدولية لتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • Intergubernamental para fomentar
        
    • Intergubernamental para Promover
        
    • intergubernamentales para ampliar
        
    • intergubernamental para fortalecer
        
    • intergubernamentales para promover
        
    Estamos muy satisfechos con las recomendaciones que se adoptaron en la novena reunión del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. UN ويسرنا أن ننوه بشكل خاص ببعض ما تضمنه التقرير من توصيات للدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    También felicitamos al Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen. UN ونثني أيضا على اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية.
    El Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    - Décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental para Promover la devolución de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en Caso de Apropiación Ilícita, 25 a 28 de enero de 1999; UN :: الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، 25-28 كانون الثاني/يناير 1999؛
    10. Solicita además al Director Ejecutivo que, en el marco del programa de trabajo existente, contribuya a difundir y divulgar las conclusiones de los grupos, órganos y procesos científicos pertinentes auspiciados por organizaciones intergubernamentales para ampliar al máximo la difusión entre los encargados de formular políticas y el público en general; UN 10 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، في حدود برنامج العمل الحالي، أن يسهم في نشر نتائج الأفرقة والهيئات والعمليات العلمية ذات الصلة والتوعية بها تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية لتعزيز انتشارها بين مقرري السياسات والجمهور إلى أقصى حد ممكن؛
    27. En su 19º período de sesiones, el Director de la División de Tratados de Derechos Humanos del ACNUDH informó al Comité del proceso intergubernamental para fortalecer el sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN 27- أطلع مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، على العملية الحكومية الدولية لتعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    El Secretario General observa complacido la amplia gama de complementariedades y sinergias creadas entre las Naciones Unidas y las iniciativas regionales e intergubernamentales para promover, consolidar y fortalecer la democracia y las prácticas democráticas en los planos local, nacional y regional. UN 70 - رحب الأمين العام بالمجموعة الواسعة من أوجه التكامل والتآزر بين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية لتعزيز وتوطيد الديمقراطية والممارسات الديمقراطية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    El Comité Intergubernamental para fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en Caso de Apropiación Ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    El Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    La décima reunión del Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita se celebró en París del 25 al 28 de enero de 1999. UN ١ - عقدت اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها دورتها العاشرة في باريس من ٢٥ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    El Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    Habiendo examinado el informe final y las recomendaciones aprobadas por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su décima reunión, UN وقد درس التقرير النهائي والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، أثناء دورتها العاشرة،
    E1 Comité Intergubernamental para fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    Además, felicitamos al Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita por la tarea que realiza. UN ونثني أيضا على عمل لجنتها الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    Recomendaciones adoptadas por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su 16ª reunión UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، في دورتها السادسة عشرة
    Recomendaciones adoptadas por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su 17ª reunión UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، في دورتها السابعة عشرة
    Recomendaciones y una decisión adoptadas por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita en su 18ª reunión UN توصيات وقرار اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، في دورتها الثامنة عشرة
    Encomiamos los esfuerzos de la UNESCO y del Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. A este respecto, encomiamos especialmente los esfuerzos tendientes a promover negociaciones bilaterales para asegurar que se haga un inventario de dichos bienes y para limitar su tráfico ilícito. UN ونثني على منظمة اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، وبخاصة جهود تشجيع المفاوضات الثنائية من أجل إعادة تلك الممتلكات والقيام بعمليات الجرد للمنقول منها، وكذلك الحد من عمليات الاتجار غير المشروع بها.
    Por invitación de Camboya, la undécima reunión del Comité Intergubernamental para fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita se celebró en Phnom Penh. UN 2 - بدعوة من كمبوديا، عُقدت الدورة الحادية عشرة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالـــــة الاستيلاء غير المشروع، في فنوم بنه.
    A estos efectos, las actividades de la UNESCO y el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita han contribuido en forma notable a lo largo de los años. UN وتحقيقاً لذلك، فإن الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها أسهمت إسهاماً كبيراً على مرِّ السنين.
    También quisiera dar las gracias a los 22 Estados miembros del Comité Intergubernamental para Promover la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, por las valiosas recomendaciones que adoptaron este año bajo la presidencia de Etiopía, durante el undécimo período de sesiones del Comité, celebrado en Phnom Penh. UN كذلك أود الإعراب عن تقديرنا للدول الأعضاء الـ 22 في اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردِّها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها على التوصيات القيِّمة التي اعتمدتها هذا العام تحت رئاسة إثيوبيا أثناء دورة اللجنة الحادية عشرة، التي عُقدت في فنوم بنه.
    Solicita además al Director Ejecutivo que, en el marco del programa de trabajo existente, contribuya a difundir y divulgar las conclusiones de los grupos, órganos y procesos científicos pertinentes auspiciados por organizaciones intergubernamentales para ampliar al máximo la difusión entre los encargados de formular políticas y el público en general; UN 10- تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، في حدود برنامج العمل الحالي، أن يسهم في نشر نتائج الأفرقة والهيئات والعمليات العلمية ذات الصلة والتوعية بها تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية لتعزيز انتشارها بين مقرري السياسات والجمهور إلى أقصى حد ممكن؛
    Los miembros de la CARICOM seguirán participando activamente en el proceso intergubernamental para fortalecer el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a pesar de los desafíos económicos y climáticos a que se enfrenta la región. UN 43 - وسيظل أعضاء الجماعة الكاريبية يشاركون بنشاط في العملية الحكومية الدولية لتعزيز التشغيل الفعال لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، برغم التحديات الاقتصادية والمناخية التي تواجه المنطقة.
    A fin de reforzar su participación en un diálogo constructivo con representantes intergubernamentales para promover políticas igualitarias en favor de los pobres, el CIBS organizó una delegación de representantes mundiales, especialmente del sur mundial, para que asistieran a la reunión de la Comisión: UN وسعيا إلى مواصلة المشاركة في حوار بناء مع ممثلي الهيئات الحكومية الدولية لتعزيز السياسات المنصفة التي تراعي مصالح الفقراء، قام المجلس بتشكيل وفد من الدعاة العالميين، ولا سيما من بلدان جنوب العالم، لحضور اجتماع اللجنة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more