Quisiera señalar en este sentido la contribución de las reuniones preparatorias regionales, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, incluyendo a las organizaciones no gubernamentales para enriquecer la Plataforma de Acción. | UN | وفـي هــذا الصــدد أود أن أشير إلى إسهـام الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إثراء منهاج العمل. |
También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. | UN | وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية. |
El Comité agradece profundamente la participación de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil en las reuniones. | UN | وتقدر اللجنة فائق التقدير مشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات. |
Los Estados podrán solicitar asistencia a organizaciones internacionales intergubernamentales y a la sociedad civil, según proceda. | UN | ويمكن للدول أن تطلب مساعدة المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، عند الاقتضاء. |
No obstante, algunos gobiernos necesitan más ayuda técnica y financiera del PNUFID, otras organizaciones intergubernamentales y la comunidad internacional para aplicar programas de desarrollo alternativo. | UN | بيد أن بعض الحكومات تحتاج الى مزيد من المساعدة المالية والتقنية من اليوندسيب وغيره من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي لتنفيذ برامج التنمية البديلة . |
La Oficina, que se centrará en problemas específicos, ahondará en su colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وسيقوم المكتب، وبتركيزه على تحديات محددة، بتعميق علاقاته مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Instamos a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil a que: | UN | ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على: |
La Plataforma de Acción prescribe medidas que deben tomar los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para habilitar a las mujeres. | UN | وحدد منهاج العمل اﻷعمال التي يجب أن تقوم بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة. |
La Plataforma de Acción consta de medidas concretas que deben aplicar los gobiernos, los órganos intergubernamentales y la sociedad civil, distribuidas en 12 esferas de especial preocupación. | UN | ويتألف منهاج العمل من إجراءات ملموسة تنفذها الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، وتم تبويبها في 12 مجالا من مجالات الاهتمام الحاسمة. |
Al señalar esas prioridades y ponerlas en conocimiento no sólo de los Estados, sino también de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, la Representante Especial espera facilitar a esos agentes la adopción de enfoques comunes para aplicar la Declaración. | UN | وتأمل الممثلة الخاصة، من وراء تحديد هذه الأولويات في التقرير وتوجيهها ليس إلى الدول فحسب وإنما أيضاً إلى هيئات الأمم المتحدة وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي، في تيسير اعتماد هذه الجهات الفاعلة المختلفة نهوجاً مشتركة في تنفيذ الإعلان. |
Malasia reafirma la importante función de la Oficina de Asuntos de Desarme para promover la participación de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وماليزيا تؤكد مجددا أهمية دور مكتب شؤون نزع السلاح في المشاركة مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Hemos hablado muchas veces sobre el objetivo de desarrollo del Milenio número 8, así como sobre la necesidad de crear alianzas eficaces y constructivas entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | لقد تكلمنا مرات عديدة عن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة إلى شراكات فعالة وبناءة بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Bajo el liderazgo del Alto Representante para Asuntos de Desarme, la Oficina desempeña una función efectiva, reforzando su compromiso y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | ذلك أن المكتب يؤدي، بقيادة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، دورا فعالا كما يعزز ارتباطه وتعاونه مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Bajo el liderazgo de su Alto Representante, la Oficina ha promovido con eficacia una mayor conciencia sobre los desafíos que plantean el desarme y la no proliferación y ha aumentado su colaboración y cooperación con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وقد نجح المكتب، تحت قيادة ممثله الخاص، في إذكاء الوعي بتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما عزّز تفاعله وتعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Aunque está destinado principalmente a los parlamentarios, el manual ha sido bien recibido como instrumento útil por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وهذا الكتيب موجه بالدرجة الأولى إلى البرلمانيين، على الرغم من أن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني رحبوا به كمصدر مفيد. |
El Enfoque Estratégico es una comunidad de asociados integrada por instancias gubernamentales, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | ويضم النهج الاستراتيجي جماعة من الشركاء تشمل أصحاب مصلحة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Al 5 de abril de 2012, se habían designado 28 expertos de las Partes, la industria, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, que habían comenzado a participar en la labor del pequeño grupo de trabajo entre reuniones. | UN | وحتى 5 نيسان/أبريل 2012، تمت تسمية 28 خبيراً من الأطراف ودوائر الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني في الفريق المصغر العامل بين الدورات وشرع أولئك الخبراء في المشاركة في عمل ذلك الفريق. |
Invitan a los Estados, organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil a respaldar iniciativas para mejorar la protección de los migrantes, y entre ellas, la ratificación e implementación de la Convención Internacional sobre los Derechos de todos los Trabajadores Migrantes y sus Familias; | UN | يدعون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني إلى دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية المهاجرين، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها؛ |
a) Proporcionar datos, información y análisis exactos y oportunos sobre las tendencias y políticas en materia de población; determinar los problemas nuevos e incipientes y realizar estudios sobre ellos, destinados a la Comisión de Población y Desarrollo, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y la comunidad internacional; | UN | )أ( تقديم بيانات ومعلومات وتحليــلات دقيقة وجيـــدة التوقيت عن الاتجاهــات والسياسات السكانية؛ تحديد القضايا الجديدة والناشئة، واستهلال دراسات بشأنها دعما للجنة السكان والتنمية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسائر الهيئات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي؛ |
Estamos plenamente de acuerdo en que puedan participar representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las sesiones plenarias, pero no entendemos por qué debe asistir un representante de líderes religiosos o espirituales. | UN | إننا نتفق تماما على أنه يجوز لممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني المشاركة في الجلسات العامة، ولكننا لا نفهم السبب في حضور ممثلين لزعماء دينيين أو روحيين. |
Estas estructuras permiten un enfoque incluyente en el que participan el Gobierno, los donantes, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales no gubernamentales y la sociedad civil nacional. | UN | وتتيح هذه الهياكل اتباع نهج شامل يشرك الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني الوطني. |
60. El programa de actividades comprende cuatro subprogramas, cada uno de los cuales tiene un alcance sectorial o temático claramente definido y ofrece a los órganos intergubernamentales y a la comunidad internacional una perspectiva global de la evolución de la situación en sus esferas de competencia. Al mismo tiempo, los cuatro subprogramas se complementan de diversas maneras. | UN | ٦٠ - ويتألف برنامج اﻷنشطة من أربعة برامج فرعية. ويعرف كل برنامج فرعي بوضوح النطاق القطاعي أو الموضوعي ويقدم للهيئات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي منظورا عاما بشأن التطورات في مجالات اختصاصه وفي الوقت نفسه، تكمل البرامج الفرعية اﻷربعة بعضها البعض وتتكامل معا بطرق متنوعة. |