"الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • intergubernamentales y no gubernamentales interesadas
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales que corresponda para
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales competentes
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales interesados
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales apropiadas
        
    • intergubernamentales y no gubernamentales que se
        
    Reconociendo la valiosa contribución hecha por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تعترف بالمساهمة القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تعزيز وحماية تمتع العاملات المهاجرات بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Se distribuyó un cuestionario a todos los gobiernos y las entidades del sector, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas y a varios expertos en el tema. UN ووزع استبيان عن الموضوع على جميع الحكومات وعلى القطاع فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وعدد من الخبراء.
    3. En cumplimiento de dicha resolución, el 7 de junio de 1994 el Secretario General pidió a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas que presentaran observaciones sobre el proyecto preliminar de protocolo facultativo. UN ٣- وعملا بذلك القرار، طلب اﻷمين العام، في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١، الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تبعث بتعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري اﻷولي.
    Ello requerirá un apoyo y una colaboración continuos y crecientes de los países desarrollados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز.
    5. Exhorta firmemente a todos los gobiernos y a las organizaciones y los particulares que hagan contribuciones generosas al Organismo y a las demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que corresponda para los fines arriba mencionados; UN 5 - تناشد بشدة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى، للأغراض المذكورة آنفا؛
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, celebrado en 1995, alentó al representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, continuara su examen de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos y decidió prorrogar su mandato durante un período de tres años. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    7. Insta a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a que adopten nuevas medidas a fin de poner plenamente en práctica las recomendaciones de la Conferencia; UN " ٧ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ إجراءات أخرى بهدف التنفيذ التام لتوصيات المؤتمر؛
    Reconociendo la valiosa contribución hecha por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a la promoción y la protección de los derechos y libertades fundamentales de las trabajadoras migratorias, UN " وإذ تعترف بالمساهمة القيﱢمة المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تعزيز وحماية الحقوق والحريات اﻷساسية للعاملات المهاجرات،
    Invitó a otros órganos de tratados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a que presentaran comentarios y observaciones sobre el proyecto. Al momento de aprobarse el presente informe se habían recibido varios comentarios y observaciones. UN ودعت سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على المشروع وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير كانت هناك عدة تعليقات وملاحظات.
    16. Pide al Alto Comisionado que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en las actividades de información pública y educación en la esfera de los derechos humanos; UN 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛
    16. Pide al Alto Comisionado que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en las actividades de información pública y educación en la esfera de los derechos humanos; UN 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛
    El Grupo de Trabajo efectuó la revisión en febrero de 2010, en estrecha cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأجرى الفريق العامل هذه المراجعة في شباط/فبراير 2010، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    4. Exhorta a los órganos competentes de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a las instituciones financieras internacionales y demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a que aporten su cooperación y asistencia a los Estados en la promoción y aplicación del Programa Mundial de Acción; UN ٤ - تطلب أيضا الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تتعاون مع الدول وتساعدها في جهودها الرامية الى الترويج لبرنامج العمل العالمي وتنفيذه؛
    Cooperación y colaboración con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en la ejecución de proyectos subregionales y regionales sobre ciencia y tecnología y cooperación industrial, en el contexto del Tratado de Abuja, por el que se establece la Comunidad Económica Africana, y el programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África. UN التعاون والتآزر مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في تنفيذ المشاريع دون اﻹقليمية واﻹقليمية، في ميادين العلم والتكنولوجيا والتعاون الصناعي في إطار معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وبرنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا.
    Reconociendo que para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas es esencial que exista una cooperación internacional amplia entre los Estados Miembros, especialmente entre los países de origen, de tránsito y de destino afectados, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes y los miembros de la sociedad civil, UN وإذ يسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق فيما بين الدول الأعضاء، وخصوصا بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وسائر أعضاء المجتمع المدني ذوي الصلة، ضروري لمواجهة خطر الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة،
    En tercer lugar, la UNODC inició proactivamente la reunión de datos extraídos de la información oficial disponible de dominio público, incluidos los informes policiales nacionales, los informes de los ministerios de justicia, los informes nacionales sobre la trata de personas y los informes preparados por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN أما المصدر الثالث، فهو أنشطة المكتب في مجال جمع البيانات على نحو استباقي التي ترصد المعلومات الرسمية المتاحة للعموم، بما في ذلك تقارير الشرطة الوطنية، وتقارير وزارات العدل، والتقارير الوطنية عن الاتجار بالأشخاص، والتقارير التي تعدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    5. Exhorta firmemente a todos los gobiernos y a las organizaciones y los particulares que hagan contribuciones generosas al Organismo y a las demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que corresponda para los fines arriba mencionados; UN 5 - تناشد بشدة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى، للأغراض المذكورة آنفا؛
    4. Pide encarecidamente a todos los gobiernos y a las organizaciones y los particulares que hagan contribuciones generosas al Organismo y a las demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que corresponda para los fines mencionados supra; UN 4 - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى، للوفاء بالأغراض المذكورة آنفا؛
    Reconociendo además que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم كذلك بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسيٌ للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales apropiadas. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام إبلاغ هذا القرار إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    iii) Becas y subvenciones: administración de becas internacionales de larga duración en el ámbito de la ciencia y la tecnología espaciales ofrecidas por Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el espacio (12). UN ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء، مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالفضاء (12). الجدول6-7

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more