Por último, señala que lejos de crear obstáculos que impiden la labor de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, el Gobierno de Argelia ha recibido a varias misiones que representaban a dichas organizaciones. | UN | واختتم كلمته موضحا أن حكومته بدلا من أن تخلق العقبات التي تعوق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، فإنها استقبلت عددا من البعثات الممثلة لهذه المنظمات. |
En relación con los objetivos y actividades de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos: | UN | فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان: |
Así, el estudio ha ayudado al Centro a determinar las necesidades con mayor precisión para orientar la asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en las provincias. | UN | ولذا فقد ساعدت الدراسة الاستقصائية المركز على أن يحدد الاحتياجات بصورة أدق، وذلك لغرض توجيه المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات. |
La Oficina también presta apoyo sustantivo y financiero a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer. | UN | كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة. |
80. Se ha establecido un comité de asesoramiento compuesto de representantes de organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos para ayudar al Ministro de Relaciones Exteriores en las cuestiones pertinentes a los derechos humanos, en particular las relativas a las obligaciones internacionales adquiridas por Sri Lanka en este sentido. | UN | ٠٨- أنشئت لجنة استشارية من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لمساعدة وزير الخارجية في معالجة قضايا حقوق اﻹنسان، وبوجه خاص تلك المتعلقة بالالتزامات الدولية التي تحملتها سري لانكا في هذا المجال. |
El Fondo también ha organizado seminarios con el fin de crear alianzas entre las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos del niño y de la mujer para facilitar la acción conjunta en relación con temas importantes, como la violencia en la familia. | UN | وقامت المنظمة أيضا بتنظيم حلقات عمل لبناء تحالفات فيما بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل والمرأة لاتخاذ إجراء مشترك بشأن القضايا الرئيسية كالعنف داخل اﻷسرة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para fortalecer los mecanismos de coordinación existentes (por ejemplo, el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, y el IHNFA etc.), incluso a nivel municipal, a fin de fortalecer la coordinación entre los distintos organismos gubernamentales interesados por los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز آليات التنسيق القائمة (مثل المفوض الوطني لحقوق الإنسان ومعهد هندوراس للأطفال والأسرة وغير ذلك من الآليات)، بما في ذلك آليات على مستوى البلديات، بغية دعم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
- Las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان |
El ONUSIDA también ha resuelto firmemente mantener una estrecha colaboración con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a fin de que incluyan las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en sus respectivos temarios. | UN | كما التزم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز التزاما صارما بالتعاون الوثيق مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لضمان إدراج مسائل فيروس ومرض اﻹيدز في برامجها الخاصة. |
Además, y en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, ha establecido un centro piloto para asistir y proteger a las víctimas de la violencia familiar. | UN | وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي. |
:: Organización de un seminario nacional y cuatro sectoriales sobre la estrategia y el plan de acción en materia de derechos humanos para funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | :: عقد حلقة عمل وطنية واحدة وأربع حلقات عمل قطاعية عن استراتيجية وخطة عمل حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكومييـن والموظفين بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان |
:: Organización de dos seminarios nacionales dirigidos a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los interesados locales sobre directrices para la presentación de informes y el seguimiento del plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | :: عقد حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشـأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين |
Organización de un seminario nacional y cuatro sectoriales sobre la estrategia y el plan de acción en materia de derechos humanos para funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | عقد حلقة عمل وطنية واحدة وأربع حلقات عمل قطاعية عن استراتيجية وخطة عمل حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكوميين والموظفين بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان |
Organización de dos seminarios nacionales dirigidos a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los interesados locales sobre directrices para la presentación de informes y el seguimiento del plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | عقدت حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين |
La Federación de Rusia espera que la interacción del Consejo con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos se base en los principios de la responsabilidad mutua y el diálogo constructivo. | UN | ويأمل الاتحاد الروسي أن يبني المجلس تفاعله مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان على مبدأ المسؤولية المتبادلة والحوار البناء. |
Diciembre de 2004 Organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان |
También se están planificando actividades de capacitación para organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos en las esferas de la supervisión, la investigación y la redacción de informes. | UN | ومن المزمع أيضا توفير التدريب في مجالات الرصد والتحقيق وتحرير التقارير للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الانسان. |
El Centro continúa asistiendo a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. | UN | ١٠٠ - ويواصل المركز مساعدة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
Muchos argumentaron que las organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos en Mogadiscio solían ser objeto de ataques de los insurgentes, lo mismo que el Gobierno, pero no recibían protección de la AMISOM y sostuvieron que la presencia de las Naciones Unidas en Mogadiscio cambiaría las cosas. | UN | وقد ذهب الكثير منهم إلى أن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان في مقديشو كثيراً ما تكون هدفاً يركّز عليه الثوار (كما أن هؤلاء يستهدفون الحكومة بنفس القدر) غير أنها لم تتلق أي حماية من جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. وعليه فإنهم يشعرون بأن وجود الأمم المتحدة في مقديشو من شأنه أن يحدث فارقاً في هذا الصدد. |
Según organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos, entre 2006 y 2011 este grupo fue la organización neonazi más destacada en Ucrania. | UN | ففي الفترة بين 2006 و 2011، شكّل هذا الفريق، وفقا للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، أخطر تنظيم للنازيين الجدد في أوكرانيا. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para fortalecer los mecanismos de coordinación existentes (por ejemplo, el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, y el IHNFA etc.), incluso a nivel municipal, a fin de fortalecer la coordinación entre los distintos organismos gubernamentales interesados por los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز آليات التنسيق القائمة (مثل المفوض الوطني لحقوق الإنسان ومعهد هندوراس للأطفال والأسرة وغير ذلك من الآليات)، بما في ذلك الآليات على مستوى البلديات، بهدف زيادة التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
Asimismo, se consiguió que el Ministerio de Justicia, el Departamento de Derechos Constitucionales de la Presidencia, las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y los círculos académicos colaboraran estrechamente por primera vez en calidad de asociados. | UN | وكان المشروع أيضا أول مناسبة تعمل فيها، في إطار شراكة مباشرة، وزارة العدل والإدارة الرئاسية المعنية بالحقوق الدستورية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والدوائر الأكاديمية. |