"الحكومية المحلية والوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales locales y nacionales
        
    • gobierno a nivel local y nacional
        
    Como parte de los preparativos de estos períodos de sesiones, el Comité publicó varios documentos para informar a las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales sobre temas fundamentales relacionados con el proyecto de declaración que todavía estaban sin resolver. UN وعمدت اللجنة، إعداداً لهذه الدورات، إلى إصدار عدة ورقات إعلامية ﻹحاطة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية علماً بالمسائل اﻷساسية المعلقة في مشروع اﻹعلان.
    Entre los asociados al programa se incluyen sindicatos, organizaciones internacionales, donantes, organismos gubernamentales locales y nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل الجهات المشاركة في هذه المبادرة النقابات والمنظمات الدولية والجهات المانحة للمساعدة، والوكالات الحكومية المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité colabora con la Universidad Internacional del Karakorum, el Fondo Mundial para la Naturaleza, el Programa de Apoyo Rural Aga Khan y otras organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN وتتعاون اللجنة الدولية مع جامعة كاراكوروم الدولية، والمؤسسة العالمية للحياة البرية، وبرنامج آغا خان للدعم الريفي، والعديد من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية.
    Se reconoció que las organizaciones no gubernamentales cumplen una función fundamental en la aplicación del Programa de Acción y se exhortó a los Gobiernos de la CEI a que intensificaran su cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN ١٠ - وجرى التسليم بالدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل، وحث حكومات رابطة الدول المستقلة على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية.
    9.16 Con el objeto de financiar la infraestructura y los servicios necesarios de manera equilibrada, teniendo en cuenta los intereses de los sectores pobres de la sociedad, los organismos de gobierno a nivel local y nacional deberían estudiar el establecimiento de planes equitativos de recuperación de costos y el incremento de los ingresos a través de medidas apropiadas. UN ٩-٦١ ومن أجل تمويل الهياكل اﻷساسية والخدمات اللازمة بشكل متوازن، مع مراعاة مصالح قطاعات المجتمع الفقيرة، ينبغي أن تنظر الوكالات الحكومية المحلية والوطنية في اﻷخذ بمخططات منصفة لاسترداد التكاليف وزيادة اﻹيرادات عن طريق اتخاذ تدابير ملائمة.
    Representantes de la AICT celebraron una serie de reuniones en la primavera y el verano a fin de dar a conocer la inminente celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y alentar la participación de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN عقد ممثلو الرابطة سلسلة من الاجتماعات خلال فصلي الربيع والصيف للتعريف بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي كان على وشك الانعقاد في بيجين، وللتشجيع على مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية في المؤتمر.
    Como las Naciones Unidas continúan descentralizando sus actividades y las actividades de los programas, fondos y organismos se definen cada vez más en el plano nacional, es probable que la participación de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales aumente aún más en los próximos años. UN ومع مواصلة اﻷمم المتحدة اﻷخذ باللامركزية في أنشطتها مع تحديد جهود البرامج والصناديق والوكالات على الصعيد القطري بصورة متزايدة، فإن اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية سوف يزيد على اﻷرجح في السنوات القادمة.
    27. También sería útil que las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales que participan activamente en las actividades de vigilancia del Comité preparasen un documento sobre su experiencia y sobre los métodos de trabajo del Comité, con comentarios, consejos para otras organizaciones no gubernamentales y sugerencias para mejorar el sistema. UN 27- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.
    Para el proyecto VIH/SIDA, la UNOPS facilitó la utilización coordinada de las capacidades locales, a nivel comunitario y nacional, así como la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN وفيما يتصل بمشروع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يسَّر المكتب تنسيق الاستعانة بالقدرات المحلية على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني فضلا عن المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية.
    El incremento del personal de la Oficina de Información Pública propuesto contribuiría a alcanzar el logro previsto 2.2 y los productos conexos mencionados anteriormente mediante la preparación y puesta en marcha de campañas de información pública para informar a la población congoleña en general sobre la inscripción de votantes y el proceso electoral así como sobre las actividades conexas de las instituciones gubernamentales locales y nacionales UN سوف يسهم موظف الإعلام الإضافي المقترح في الإنجاز المتوقع 2-2 والنواتج ذات الصلة المبينة أعلاه وذلك بإعداد وتدشين حملة إعلامية لإعلام السكان الكونغوليين بأسرهم بتسجيل الناخبين والعملية الانتخابية وكذلك أنشطة المؤسسات الحكومية المحلية والوطنية.
    m) sostener, especialmente con el apoyo del Centro de Derechos Humanos, el desarrollo de las capacidades operacionales de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales y de los medios de comunicación para promover especialmente en todo el país una cultura de los derechos humanos, de reconciliación y de paz; UN )م( أن تقدم، بالاستعانة خاصة بمركز حقوق الانسان، الدعم اللازم لتنمية القدرات التشغيلية للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية ووسائط الاعلام لتمكينها من ترويج حقوق الانسان والمصالحة والسلم في جميع أرجاء البلد؛
    Las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales y otras instituciones nacionales han organizado varios seminarios y cursos prácticos sobre el tema en los países africanos afectados, y su labor cuenta con el apoyo de organizaciones bilaterales y multilaterales, incluidos en muchos casos el FNUAP. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية بتنظيم عدة حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن هذا الموضوع في البلدان اﻷفريقية المعنية، ويجري دعم عمل هذه المنظمات والمؤسسات من جانب المنظمات الاجتماعية والمنظمات المتعددة اﻷطراف، بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كثير من الحالات.
    Séptimo Objetivo: asegurar programas de sensibilización ambiental en todos sus centros (el rincón verde), optar por financiar únicamente proyectos ecológicamente racionales, potenciar a las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales que trabajan en la sostenibilidad ambiental y mantener una relación estrecha y permanente con el Organismo Egipcio de Protección del Medio Ambiente. UN الهدف 7 : كفالة برامج التوعية البيئية في جميع المواقع التابعة لها (الركن الأخضر)، واختيار تمويل المشاريع السليمة بيئيا فقط، وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية العاملة في مجال الاستدامة البيئية، ومواصلة إقامة علاقة وثيقة ومستمرة مع وكالة حماية البيئة المصرية.
    9.16 Con el objeto de financiar la infraestructura y los servicios necesarios de manera equilibrada, teniendo en cuenta los intereses de los sectores pobres de la sociedad, los organismos de gobierno a nivel local y nacional deberían estudiar el establecimiento de planes equitativos de recuperación de costos y el incremento de los ingresos a través de medidas apropiadas. UN ٩-٦١ ومن أجل تمويل الهياكل اﻷساسية والخدمات اللازمة بشكل متوازن، مع مراعاة مصالح قطاعات المجتمع الفقيرة، ينبغي أن تنظر الوكالات الحكومية المحلية والوطنية في اﻷخذ بمخططات منصفة لاسترداد التكاليف وزيادة اﻹيرادات عن طريق اتخاذ تدابير ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more