"الحكومية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales pertinentes
        
    • gubernamentales competentes
        
    • pertinentes del Gobierno
        
    • gubernamentales que corresponda
        
    • públicos pertinentes
        
    • estatales competentes
        
    • gubernamentales relacionadas con
        
    • gubernamentales interesadas
        
    • estatales pertinentes
        
    • gubernamentales correspondientes
        
    • competentes del Gobierno
        
    • públicas pertinentes
        
    • oficiales pertinentes
        
    • gubernamentales conexas
        
    • gubernamentales que se ocupan
        
    Se pregunta si se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales pertinentes para la preparación del presente informe. UN وتساءلت عما إذا جرت استشارة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مسألة إعداد التقرير الحالي.
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El grupo de trabajo estará compuesto por expertos designados por los gobiernos y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    La participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales competentes, es importante para la integralidad del foro. UN تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Pide que a ambas notificaciones del Canadá y la UE se añada referencia a las publicaciones gubernamentales pertinentes. UN يطلب إضافة مرجع إلى المطبوعات الحكومية ذات الصلة لكل من الإخطارين من كندا والاتحاد الأوروبي
    Reconociendo la valiosa labor llevada a cabo en esta esfera por los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, UN وإذ تسلم بالعمل القيم الذي أدته هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة اﻷخرى في هذا الميدان،
    En su caso, esas Partes podrán requerir la participación en ese proceso de otras Partes y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En su caso, esas Partes podrán requerir la participación en ese proceso de otras Partes y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En su caso, esas Partes podrán requerir la participación en ese proceso de otras Partes y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    ii) Organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Esa exhortación se señaló a la atención de las dependencias gubernamentales pertinentes y los partidos políticos. UN وتم توجيه أنظار اﻹدارات الحكومية ذات الصلة واﻷحزاب السياسية إلى هذا الطلب.
    Cuando se encontraban deficiencias, se transmitía la información correspondiente a la Comisión Electoral Independiente y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وعند اكتشاف ثغرات، نقلت المعلومات بشأن هذه الثغرات الى اللجنة الانتخابية المستقلة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, el personal ha estrechado vínculos con organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وقد أقام الموظفون ايضاً علاقات وثيقة في نفس الوقت مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    El Relator Especial logrará cumplir con su mandato si cuenta con el apoyo activo de todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales competentes también ha asumido una función más amplia en este sentido a partir de 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٣ أصبح التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة يجري على نطاق أوسع في هذا الصدد.
    Sin embargo, una importante medida complementaria sería la adopción de un enfoque de derechos humanos en todos los ministerios pertinentes del Gobierno. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن يستكمل ذلك باستحداث نهج لحقوق الإنسان يتبع في كافة الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Se pidió a todos los ministerios e institutos estatales competentes que suministraran datos e información relativos a sus esferas de actuación. UN 2 - ولقد طُلب إلى جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة أن تُقدم بيانات ومعلومات بشأن مجالات عملها.
    También niega el acceso al Territorio a la prensa internacional y a las organizaciones no gubernamentales relacionadas con la protección de los derechos humanos. UN إنها ترفض أيضا وصول الصحافة الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بحماية حقوق اﻹنسان الى اﻹقليم.
    Mi país, que ocupa la Presidencia de la OUA, quiere señalar a la atención de la comunidad internacional y de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales interesadas, la gravedad de los problemas vinculados a la sequía y a la desertificación y la necesidad de remediarlos con diligencia. UN وإذ تتبوأ تونس رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، تود أن تذكر المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة بخطورة المشاكل المتصلة بالجفاف والتصحر وبالحاجة الى المثابرة في حلها.
    Esto contribuyó a idear soluciones con respecto al conjunto de problemas urgentes y personales, así como a los problemas generales que surgían en relación con la asistencia de los órganos estatales pertinentes. UN وقد ساعد هذا في إيجاد حلول لمجموعة كبيرة من المشاكل العاجلة والشخصية إلى جانب ما ظهر من مسائل أخرى، وذلك من خلال مساعدة الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    5. Todas las instalaciones y los materiales conexos gozan de la protección eficaz de los órganos gubernamentales correspondientes. UN 5 - تخضع جميع المواد والمرافق ذات الصلة لحماية فعالة توفرها الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    Eslovenia prevé la realización de actividades preparatorias a nivel nacional con la participación de los ministerios competentes del Gobierno y los sectores no gubernamentales de la sociedad. UN وقالت إن اﻷنشطة التحضيرية الوطنية في سلوفينيا ستشارك فيها الوزارات الحكومية ذات الصلة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Asistencia técnica a las entidades públicas pertinentes sobre preparación de estadísticas de IED UN إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة بشأن إعداد إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر
    La participación de diferentes sectores de la sociedad en la formulación, la ejecución y el examen de las políticas oficiales pertinentes es una característica básica del modo de vida de Macao. UN ومن مزايا أسلوب الحياة في ماكاو مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الحكومية ذات الصلة.
    Algunos países, como China, el Japón, Nueva Zelandia, la República Islámica del Irán, y Suiza, adaptaron comités nacionales que existían previamente a las instituciones básicas de gestión de los asuntos públicos para asegurarse de la presencia de la reducción del riesgo en todas las responsabilidades gubernamentales conexas. UN وقامت بعض البلدان كإيران وسويسرا والصين ونيوزيلندا واليابان بإدماج اللجان الوطنية القديمة في مؤسسات الحكم الأساسية على نحو يكفل حضور عنصر الحد من المخاطر في جميع المسؤوليات الحكومية ذات الصلة.
    Reconociendo también la valiosa labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos del niño, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل القيم الذي أنجزته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more