"الحكومية على الصادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estatal de las exportaciones
        
    • estatal de exportación
        
    Artículo 333 En el artículo 333 se establece la responsabilidad penal por la violación del régimen establecido de transferencias internacionales de bienes sujetos al control estatal de las exportaciones. UN وتنص المادة 333 على قيام المسؤولية الجنائية عن مخالفة الإجراءات المعمول بها في عمليات نقل البضائع الخاضعة للرقابة الحكومية على الصادرات على الصعيد الدولي.
    ix) La obstaculización del desempeño de las funciones oficiales de los funcionarios del órgano ejecutivo encargado específicamente del control estatal de las exportaciones y de otros órganos estatales que se ocupan del control estatal de las exportaciones durante el desempeño por éstos de sus funciones oficiales, o el incumplimiento de las exigencias legítimas de esas personas; UN `9` تعطيل أداء الواجبات الرسمية لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات وهيئات الدولة الأخرى التي لها دور في الرقابة الحكومية على الصادرات خلال أدائهم لواجباتهم الرسمية أو التقصير في الالتزام بالتدابير المشروعة التي يطلب مراعاتها هؤلاء الموظفون؛
    El fundamento jurídico del control estatal de las exportaciones son la Constitución de Ucrania, las leyes del país, los decretos y las resoluciones del Presidente y el Consejo de Ministros, diversos instrumentos jurídico-normativos y los acuerdos internacionales de carácter vinculante ratificados por la Rada Suprema de Ucrania. UN يرتكز الأساس القانوني للرقابة الحكومية على الصادرات إلى دستور أوكرانيا وقوانينها ومراسيم رئيسها ومجلس وزرائها، وإلى قوانينها التشريعية المعيارية الأخرى، علاوة على المعاهدات الدولية التي وافق المجلس التشريعي الأعلى لأوكرانيا على الالتزام بها.
    - Aplica medidas para prevenir transgresiones del control de exportación y vela por que los artículos sujetos a control estatal de exportación se utilicen para los fines declarados; lleva un registro de personas jurídicas, ciudadanos ucranianos y sus socios extranjeros que durante las transferencias internacionales de artículos sujetos a control estatal de exportación hayan incurrido en transgresiones de la legislación de Ucrania; UN - اتخاذ الإجراءات الكفيلة بمنع وقوع مخالفات في مجال الرقابة على الصادرات، والتحقق من أن البضائع التي تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات ستستخدم في الأغراض المعلنة، وحصر الأشخاص الاعتباريين والمواطنين الأوكرانيين وشركائهم الأجانب ممن يكونون قد عمدوا، لدى القيام بعمليات النقل الدولي للبضائع التي تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات، إلى مخالفة القوانين الأوكرانية؛
    :: Ejecutar la política del Estado en la esfera del control de las transferencias internacionales de bienes militares, artículos de doble uso y otras mercancías que no estén sujetas al control estatal de las exportaciones pero a las que sean aplicables los procedimientos estatales de control de las exportaciones en virtud de la legislación correspondiente; UN :: تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع الأخرى التي لا تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات ولكن يمكن أن تُطبَّق بشأنها، بموجب القانون، إجراءات الرقابة على الصادرات.
    En tanto Estado independiente, Ucrania participa activamente en el establecimiento y desarrollo de un sistema de seguridad mundial y europeo, uno de cuyos principales elementos es el control estatal de las exportaciones de bienes militares, artículos de doble uso y otras mercancías, incluidas aquellas que puedan ser utilizadas para la fabricación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN تعد أوكرانيا، بوصفها بلدا مستقلا، مشاركا نشطا في إنشاء وتطوير نظام أمني أوروبي على الصعيدين العالمي والإقليمي. ويتمثل عنصر بالغ الأهمية من عناصر هذا النظام في الرقابة الحكومية على الصادرات من البضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج وغيرها من البضائع، بما فيها تلك التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل ووسائل إيصالها.
    Mediante la Resolución núm. 920 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 27 de mayo de 1999, se aprobó la Disposición sobre las normas para asegurar y ejercer el control estatal del cumplimiento de las obligaciones contraídas relativas al uso de los bienes sujetos al control estatal de las exportaciones para los fines declarados. UN أُقرت الأحكام المتعلقة بإجراءات تقديم الضمانات وتنفيذ الإشراف الحكومي على الالتزامات باستخدام بضائع خاضعة للرقابة الحكومية على الصادرات في الأغراض المعلنة بقرار مجلس الوزراء رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999.
    9) Obstaculización del desempeño de las funciones oficiales de los funcionarios del órgano ejecutivo facultado específicamente para tratar cuestiones relacionadas con el control estatal de las exportaciones y de otros organismos estatales que se ocupan del control estatal de las exportaciones durante el desempeño por éstos de sus funciones oficiales o el incumplimiento de las exigencias legítimas de esas personas; UN (9) تعطيل أداء الواجبات الرسمية لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات وهيئات الدولة الأخرى التي لها دور في الرقابة الحكومية على الصادرات خلال أدائهم لواجباتهم الرسمية أو التقصير في الالتزام بالتدابير المشروعة التي يطلب مراعاتها هؤلاء الموظفون؛
    :: La Resolución núm. 920 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 27 de mayo de 1999, por la que se aprobó la Disposición sobre las normas para otorgar garantías y ejercer el control estatal del cumplimiento de las obligaciones contraídas relativas al uso de los bienes sujetos al control estatal de las exportaciones para los fines declarados (en su forma enmendada). UN :: مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 ' ' بشأن اعتماد لائحة إجراءات وضع الضمانات وتطبيق الرقابة الحكومية على الامتثال إلى الالتزامات المتعلقة باستخدام البضائع الخاضعة للرقابة الحكومية على الصادرات في الأغراض المعلنة`` (وتعديلاته).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more