"الحكومية غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales no
        
    • gubernamentales sin fines
        
    • oficiales no
        
    • servicio público no
        
    • gubernamentales que no
        
    • estatales no
        
    • ilimitado y
        
    • gubernamentales distintas
        
    Además, se está estudiando un proyecto de ley para despenalizar la actividad de las organizaciones no gubernamentales no registradas. UN ويجري أيضاً النظر في مشروع قانون لجعل نشاط المنظمات غير الحكومية غير المسجلة عملاً غير جنائي.
    A este respecto, las organizaciones no gubernamentales no africanas han desplegado actividades en África en todos los ámbitos que se indican en el Programa. UN وفي هذا السياق، لم تنفك المنظمات غير الحكومية غير الافريقية تنشط في جميع الميادين المذكورة في البرنامج الجديد.
    A ello se suma el hecho de que a menudo la distribución de responsabilidades entre las autoridades gubernamentales no está claramente definida. UN وفضلا عن ذلك، غالبا ما يكون تقسيم المسؤوليات بين السلطات الحكومية غير واضح.
    Como resultado de esa política, se están creando con rapidez organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro a las que se garantiza su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN ونتيجة لذلك، تنمو بنشاط المنظمات غير الحكومية غير الربحية وتتأمن مشاركتها في عملية اتخاذ القرار.
    Entre las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que participaron en la preparación del cuarto informe nacional de Uzbekistán de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer cabe mencionar los siguientes: UN ومن المنظمات غير الحكومية غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني الرابع لأوزبكستان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنظمات التالية:
    La República de Corea puede facilitar documentos oficiales no públicos, incluidos los antecedentes penales, en función cada caso en particular y de los motivos de la solicitud. UN ويمكن أن تقدِّم جمهورية كوريا السجلات الحكومية غير العمومية، بما فيها سجلات السوابق الجنائية، وذلك في كل حالة على حدة بحسب مبرِّرات الطلب.
    Sobre este particular, la República Argentina señala que, sin objetar la disposición en sí misma, sería oportuno analizar la expresión “servicio público no comercial” a la luz de la terminología empleada por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٢٧ - وفي هذا الصدد، ترى الحكومة اﻷرجنتينية، دون اعتراض منها على النص ذاته، أن من المستصوب النظر في عبارة " اﻷغراض الحكومية غير التجارية " في ضوء المصطلحات المستخدمة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Imposición de sanciones a las empresas y entidades gubernamentales que no cumplan con sus obligaciones UN الجزاءات المفروضة على الشركات والهيئات الحكومية غير الممتثلة
    - Órganos e instituciones estatales no dependientes de ministerios UN - الهيئات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية.
    G. Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    II.8 Papel de las organizaciones no gubernamentales no africanas UN ثانيا - ٨ - دور المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية
    G. Organizaciones no gubernamentales no africanas UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية
    a) Una base de datos única que incluyera a todas las organizaciones no gubernamentales no sería viable ni necesariamente útil; UN )أ( إن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية غير ممكن عمليا وليس مفيدا بالضرورة؛
    En 2003, en todos los ministerios e instituciones gubernamentales no ministeriales sólo había una mujer que ocupara un puesto del primer nivel, lo que suponía menos del 2% del total de puestos de ese nivel. UN وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى.
    - La Asociación Nacional de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de Uzbekistán UN - الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية غير التجارية في جمهورية أوزبكستان
    En segundo lugar, la transmisión de información sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en actividades que incluyen la sensibilización, la investigación, la vigilancia y la redacción de leyes sobre los derechos de la mujer; UN ثانيا، نقل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية في الأنشطة التي تشمل التوعية والبحث والرصد وإعداد مشاريع قوانين بشأن موضوع حقوق المرأة؛
    En el contexto de la preparación del cuarto informe periódico sobre los derechos de la mujer, se llevaron a cabo las siguientes actividades educativas y de sensibilización, por iniciativa de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro y con su participación: UN وفي إطار إعداد التقرير الدوري الرابع بشأن حقوق المرأة وبمبادرة من المنظمات غير الحكومية غير التجارية وبمشاركتها، أُجريت أنشطة التوعية والتثقيف التالية:
    Existen varias medidas oficiales no legislativas que, con el tiempo, deberán tener repercusiones sobre la segregación profesional en virtud de la cual, tradicionalmente, se ha relegado a las mujeres a los empleos peor remunerados. UN هناك عدد من المبادرات الحكومية غير التشريعية التي لابد وأن تترك أثرها، في المدى الطويل، على العزل المهني الذي حصر النساء تقليديا في وظائف ذات أجور منخفضة.
    Las medidas coercitivas a que se refiere el párrafo 3 sólo podrán tomarse contra los bienes situados en el territorio del Estado del foro que se utilicen o estén destinados a ser utilizados específicamente por el Estado para fines que no sean un servicio público no comercial. UN " ٤ - لا يجوز اتخاذ اﻹجراءات الجبرية المشار إليها في الفقرة ٣ إلا ضد الممتلكات الواقعة في إقليم دولة المحكمة والتي تستخدمها الدولة أو تزمع استخدامها بالتحديد في غير اﻷغراض الحكومية غير التجارية.
    En cuanto a la cuestión de los documentos gubernamentales que no estuvieran al alcance del público, un Estado parte afirmó que frecuentemente suministraba esos documentos a los Estados requirentes, incluidos informes de la policía y las autoridades encargadas de la ejecución de la ley. UN أما في شأن السجلات الحكومية غير المتاحة للاطلاع العام، فقد أكَّدت إحدى الدول الأطراف أنَّها كثيراً ما توفِّر مثل هذه السجلات، بما يتضمن تقارير الشرطة وإنفاذ القانون، للدول الطالبة.
    En la misma decisión (punto 1/b), se estableció que en las empresas estatales y en las instituciones estatales no incluidas o parcialmente incluidas en el presupuesto, el salario medio aumentase un 20% más las compensaciones; UN وينص القرار نفسه، في البند 1/ب، على زيادة متوسط أجور العاملين في الهيئات الحكومية والمؤسسات الحكومية غير الممولة من الميزانية أو الممولة جزئياً منها بنسبة تصل إلى 20 في المائة، إضافة إلى التعويضات؛
    Ninguna otra población o grupo está sometido a semejante poder, ilimitado y en potencia abusivo, de las autoridades. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    Por otra parte, las actividades conjuntas, especialmente en materia de examen y evaluación de los programas, se resentían en cierto grado de los limitados contactos que la mayor parte de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas mantenían con otras dependencias gubernamentales distintas de aquellas con las que colaboraban directamente. UN ومن ناحية أخرى، فإن اﻷنشطة المشتركة لا سيما في مجال الاستعراضات والتقييمات البرنامجية عانت الى حد ما من قلة احتكاك معظم هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة بالوحدات الحكومية غير تلك المناظرة لها مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more