La MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. | UN | واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان. |
Los participantes en el Foro aprobaron una declaración en la que se fortalece la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda. | UN | وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب. |
Se afirmó que debía mejorarse la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en materia de gestión financiera. | UN | وذُكر أنه يلزم دعم قدرة المنظمات غير الحكومية في مجال اﻹدارة المالية. |
Las recomendaciones se presentarán en un documento marco sobre políticas gubernamentales de desarrollo humano y se aplicarán por medio de programas nacionales; | UN | وستدرج التوصيات في ورقة ﻹطار السياسات الحكومية في مجال التنمية البشرية وتنفذ عن طريق برامج وطنية؛ |
Las recomendaciones contenidas en el informe serán analizadas en la Comisión Intersecretarial de Política Gubernamental en Materia de derechos humanos y en el Mecanismo de Diálogo del Gobierno Federal con la sociedad civil. | UN | وسيجري تحليل التوصيات الواردة في التقرير في إطار كل من اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، وآلية حوار الحكومة الاتحادية مع المجتمع الدولي. |
Se dará especial importancia a la creación de redes especializadas de organizaciones no gubernamentales en el ámbito del desarrollo social, y al apoyo a dichas redes. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتطوير ودعم الشبكات المتخصصة التابعة للمنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاجتماعية. |
Sírvase explicar la política del Gobierno en materia de información y comunicación. | UN | يرجى توضيح السياسات الحكومية في مجال الإعلام والاتصالات. |
Iniciativas de las organizaciones no gubernamentales para la protección de los grupos marginales | UN | جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
Apoyar a las autoridades del Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales en la planificación de políticas y la elaboración de proyectos en Kenya | UN | :: دعم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تخطيط السياسات وصوغ المشاريع في كينيا |
Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de derechos reproductivos y salud reproductiva | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية |
Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية |
El Departamento continuó reforzando su cooperación con las organizaciones no gubernamentales en materia de gestión de la seguridad. | UN | 71 - وواصلت الإدارة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال إدارة شؤون الأمن. |
En este caso, se aplicaron las políticas gubernamentales de Zambia en materia de exportaciones, importaciones y aranceles. | UN | وفي الحالة هذه، لجأت زامبيا إلى استخدام السياسات الحكومية في مجال الصادرات والواردات والتعريفات. |
En el evento participaron las ONG y representantes de las dependencias del Gobierno Federal que conforman las subcomisiones temáticas de la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos. | UN | وحضر الحلقة ممثلون عن المنظمات غير الحكومية وممثلو مكاتب الحكومة الاتحادية الأعضاء في اللجان الفرعية المواضيعية التابعة للجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
A fin de ejemplificar lo difundidas que se han vuelto las Normas Uniformes, se brinda información sucinta sobre las actividades realizadas por los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las discapacidades. | UN | ولتوضيح مدى ما وصلت إليه القواعد الموحدة من انتشار، يذكر المقرر الخاص بإيجاز بعض المعلومات عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال اﻹعاقة. |
Las poblaciones indígenas también padecen la insuficiencia de las iniciativas del Gobierno en materia de educación bilingüe. | UN | ويعاني السكان الأصليون أيضا من نقص الجهود الحكومية في مجال التعليم الثنائي اللغة. |
Los objetivos de la Conferencia eran estudiar los medios de establecer una cooperación estrecha entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la prevención del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وكان الهدف من المؤتمر استكشاف سبل تطوير تعاون وثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة المخدرات وإساءة استخدام الموارد. |
Los objetivos de la política estatal de migración de la Federación de Rusia son: | UN | 21 - تتمثل أهداف سياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة في ما يلي: |
También es preocupante el deficiente control estatal en materia de armas y municiones. | UN | ومن دواعي القلق أيضا ضعف المراقبة الحكومية في مجال اﻷسلحة والذخائر. |
El Comité alienta al Estado parte a que refuerce la colaboración que mantiene con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال العنف الموجه ضد المرأة. |
:: Se impartió capacitación a 1.000 funcionarios estatales y miembros de organizaciones no gubernamentales sobre el Estado de derecho | UN | :: تدريب 000 1 من موظفي الدولة وأعضاء المنظمات غير الحكومية في مجال سيادة القانون |
Desea saber en qué medida las instrucciones del Gobierno en el ámbito de la igualdad de oportunidades son vinculantes. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مدى إلزامية التعليمات الحكومية في مجال تكافؤ الفرص. |
En el proyecto de resolución se reconoce la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre el problema de la trata de seres humanos y a proporcionar refugios a las mujeres y niños víctimas de trata. | UN | وفي مشروع القرار تعترف الجمعية العامة باﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في مجال جمع المعلومات المتصلة بمشكلة الاتجار في اﻷشخاص وفي توفير المأوى للنساء واﻷطفال الذين هم ضحايا لهذا الاتجار. |
Cabe ilustrar mediante el ejemplo la importancia de estas organizaciones no gubernamentales para el intercambio de información sobre promoción de la salud entre naciones. | UN | ويمكن ضرب مثل حي واحد على أهمية هذه المنظمات غير الحكومية في مجال تبادل المعلومات بين الدول من أجل تحسين الصحة. |