"الحكومية والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales y la comunidad internacional
        
    • gubernamentales y a la comunidad internacional
        
    • gubernamentales y de la comunidad internacional
        
    • gubernamentales y la sociedad civil
        
    Por tanto, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben trabajar conjuntamente en pro de la juventud. UN ولهذا يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي أن تعمل معا لصالح الشباب.
    Actuará en colaboración con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional. UN وستعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    iii) Los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional sigan prestando apoyo a la misión y la visión generales del Tribunal; UN ' 3` بقاء الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على دعمها لمهمة المحكمة ورؤيتها إجمالا؛
    Participantes e interesados de otras secciones del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional han hecho contribuciones importantes a esta ley y están de acuerdo en que cumple las normas internacionales y europeas. UN وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية.
    Insta a los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a seguir prestando apoyo al UNAFRI en su valiosa labor. UN وحثَّ الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المعهد في عمله القيِّم.
    Se necesita la colaboración entre los gobiernos, los mecanismos nacionales, los grupos de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en la planificación del desarrollo. UN كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    La Unión Europea también desea rendir homenaje a quienes, dentro de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en general, desplegaron esfuerzos constantes y acciones decididas para ayudar a lograr la eliminación del apartheid. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يشيد بالجميع، داخل اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، الذين ساعدت جهودهم المستمرة وأعمالهم الحثيثة على القضاء على الفصل العنصري.
    Los esfuerzos de la UNAMIR, así como la asistencia prestada por los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en su conjunto, han aportado una importante contribución al programa de rehabilitación de Rwanda. UN وقد أسهمت جهودها، فضلا عن المساعدات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، إسهاما مهما في برنامج اﻹنعاش في رواندا.
    Los gobiernos, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben cumplir plenamente los objetivos de desarrollo. UN ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Se instó a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la comunidad internacional a que establecieran condiciones que facilitaran la repatriación voluntaria y la pronta rehabilitación y reintegración de los refugiados. UN وناشدت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بتأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Es importante que los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional proporcionen a los jóvenes financiación, información y material de capacitación para que puedan establecer negocios propios. UN ومن المهم أن توفر الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للشباب التمويل والمعلومات والمواد التدريبية حتى يتسنى لهم بدء مشاريعهم.
    Las instituciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben cumplir un papel solidario y de cooperación a fin de ayudar a los países en desarrollo a proteger los derechos del niño, en especial en términos de acceso a la educación, clave del desarrollo social. UN ووجه الانتباه إلى دور التضامن والتعاون الذي ينبغي أن تضطلع به مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في حماية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الوصول إلى التعليم، باعتباره العنصر اﻷساسي في التنمية الاجتماعية.
    Es preciso llevar a la práctica los compromisos de Copenhague, aplicar el principio de colaboración entre los Estados y coordinar las actividades de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional a fin de alcanzar los objetivos aprobados por todos en la Cumbre de 1995. UN وينبغي تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، وإعمال مبدأ التشارك بين الدول، وتنسيق جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي ارتضيناها جميعا في مؤتمر القمة لعام ١٩٩٥.
    El grupo recomendó que los gobiernos, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional asumieran un papel constructivo divulgando la información relativa a la biotecnología entre la población. UN وأوصى الفريق بأن تلعب الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي دوراً بناءً في نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية بين أفراد الجمهور.
    Estos informes han servido a los gobiernos, las instituciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para realizar análisis comparativos de los efectos de la aplicación de determinadas políticas. UN وأدت هذه التقارير دورا هاما بالنسبة إلى الحكومات والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإجراء تحليل مقارن لآثار السياسات المعينة التي تم تنفيذها.
    La UNMIK está cooperando con las partes, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional, para hallar una solución sostenible a los problemas de Roma Mahalla. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة مع الأطراف وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإيجاد حلٍ مستدام لمسائل محلة طائفة الروما.
    También organizó actos paralelos con otras organizaciones no gubernamentales durante esos períodos de sesiones con miras a aumentar la conciencia de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional respecto de una serie de temas. UN كما نظمت لقاءات جانبية مع المنظمات غير الحكومية الأخرى خلال تلك الدورات من أجل رفع مستوى وعي المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بمجموعة متنوعة من القضايا.
    El representante de la UNESCO instó a las organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional en general a que prestaran su apoyo a los PMA en sus esfuerzos por promover la descentralización y la participación de la población en el proceso de desarrollo. UN ودعا المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي عامة الى دعم اقل البلدان نمواً في جهودها الرامية الى النهوض باللامركزية واشراك السكان في عملية التنمية.
    Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y reafirmamos nuestro apoyo a las recomendaciones que contiene. Instamos a las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional en su conjunto a que redoblen sus iniciativas de apoyo al desarrollo de África. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية.
    Como se indica en el informe del Secretario General, el sistema de las Naciones Unidas ha creado un marco para llevar a cabo una acción coordinada en la causa de la remoción de minas con la participación de los gobiernos nacionales, de las organizaciones no gubernamentales y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وكما يبين تقرير اﻷمين العام، فقد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة إطارا لتنسيق العمل فيما يتعلق بقضية إزالة اﻷلغام اﻷرضية يشمل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل.
    Las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil tenían amplios antecedentes en materia de educación y formación en esa esfera y un caudal de experiencia y conocimientos técnicos al respecto que debería aprovecharse para ese estudio. UN وذكروا أن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لهما سجل حافل في التثقيف والتدريب المتعلقين بهذا الميدان ولديهما كم هائل من الخبرة والدراية المتعلقتين بهذا الموضوع واللتين ينبغي الاستفادة منهما في هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more