"الحكومية وسائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales y otros
        
    • gubernamentales y otras
        
    • gubernamentales y demás
        
    • gubernamentales y a otros
        
    • gubernamentales y de otras
        
    • gubernamentales y a otras
        
    • gubernamentales y de otros
        
    • gubernamentales y los demás
        
    En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. UN وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل.
    El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. UN وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي.
    En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. UN وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل.
    Además, el Canadá colabora estrechamente a este respecto con la industria, las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. UN كما تتعاون كندا تعاونا وثيقا مع أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المهتمة بهذا الميدان.
    Estos informes deben ser preparados por el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras estructuras participantes en estos procesos. UN وينبغي أن تعد هذه التقارير منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر الهياكل المشتركة في هذه العمليات.
    En conclusión, el Director del Centro destacó la necesidad de que se hicieran preparativos detenidos y sostenidos, a todos los niveles, con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y demás entidades pertinentes. UN وفي الختام، شدد على الحاجة إلى القيام بتحضيرات دقيقة ومتواصلة على جميع المستويات، بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات ذات الصلة.
    Además, la Asamblea exhortaría a las organizaciones no gubernamentales y a otros agentes pertinentes de la sociedad civil a intervenir activamente en el proceso preparatorio a nivel nacional, regional e internacional. UN وستشجع الجمعية كذلك على الاشتراك الفعلي للمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني ذات الصلة في العملية التحضيرية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Añadió que el Fondo insistía asimismo en la importancia fundamental de las consultas con los gobiernos, con otros asociados y grupos interesados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية.
    Observando el papel especial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes en los programas de lucha contra la desertificación y mitigación de las sequías, UN وإذ يلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية من دور خاص في برامج مكافحة التصحر والتخفيف من وطأة الجفاف،
    También alienta al Estado Parte a que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Para que surtan efecto, estas actividades necesitan del apoyo de la sociedad civil, el mundo académico, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos. UN فمثل هذه الجهود تحتاج إلى دعم المجتمع المدني، والأكاديميات، والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المعنية من أجل تحقيق النجاح المطلوب.
    En el anexo 1 figura la lista de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales que la secretaría recomienda para su acreditación. UN ويتضمن المرفق 1 قائمة بالمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية التي أوصت الأمانة باعتمادها.
    Consulta con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil UN التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني
    La población de China está ansiosa por continuar colaborando de cerca en la labor preparatoria con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros países a fin de garantizar el éxito de la Conferencia. UN والناس في الصين ينشدون التعاون الوثيق في اﻷعمال التحضيرية مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر البلدان لضمان تكلل المؤتمر بالنجاح.
    La UNESCO ha establecido centros de coordinación con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones para el intercambio de información, a fin de aplicar los elementos de educación ambiental del Programa 21. UN وأضافت أن اليونسكو أنشأت مراكز تنسيق مع المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ عناصر التعليم البيئي من جدول أعمال القرن ٢١.
    Las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas se unen para ofrecer asesoramiento y apoyo a los gobiernos en la formulación de políticas coherentes para el desarrollo agrícola y rural sostenible en el plano nacional y regional. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية معا في سبيل توفير المشورة والدعم إلى الحكومات في وضع سياسات متسقة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    El Alto Comisionado prestará especial atención a esta cuestión en todos sus contactos con los gobiernos, y con las organizaciones no gubernamentales y otras partes de la sociedad civil. UN وسيولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة في جميع اتصالاته مع الحكومات، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية وسائر أجزاء المجتمع المدني.
    Tomó nota de las dificultades con que se enfrentaban para reunir información y datos pertinentes y alentó a que se promoviera la cooperación con los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. UN ولاحظ الصعوبات المعترضة في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة بالموضوع وشجع على زيادة التعاون مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات.
    Naturalmente, la Junta era consciente de que los programas por países eran resultado de negociaciones y consultas detalladas del UNICEF con los gobiernos interesados, así como con los donantes, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades que colaboran con el UNICEF. UN وبالطبع كان المجلس على بينة من أن البرامج القطرية هي نتاج مفاوضات ومشاورات مستفيضة بين اليونيسيف والحكومات المعنية وكذلك مع المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء.
    También alienta al Estado Parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    La Asociación insta a los gobiernos, a las Naciones Unidas y sus organismos, a las organizaciones no gubernamentales y a otros órganos competentes a que colaboren a fin de lograr: UN وتحث الرابطة الدولية الحكومات والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات المناسبة على العمل، في إطار شراكات، من أجل:
    8. Actividades de las organizaciones no gubernamentales y de otras partes interesadas, incluidos los centros de enseñanza, los medios de información y los círculos comerciales UN ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسات التعليمية والوسائط اﻹعلامية والدوائر التجارية
    También recomendó que se permitiera a las organizaciones no gubernamentales y a otras organizaciones de base que se ocuparan de cuestiones del desarrollo o de los derechos humanos desempeñar un papel importante en las actividades nacionales e internacionales conexas. UN كما أوصى بتمكين المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الشعبية النشطة في مجال التنمية و/أو حقوق اﻹنسان من القيام بدور رئيسي في اﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Agradeciendo las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales y de otros observadores a la Conferencia Regional de las Américas y, en particular, tomamos nota del documento final de la Conferencia ciudadana, UN وإذ نرحب بإسهام المنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين ونحيط علماً بالوثيقة الختامية لمؤتمر المواطنين،
    También alienta al Estado parte a que siga haciendo participar a las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y los demás miembros de la sociedad civil en el debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more