"الحكومية وغير الحكومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales y no gubernamentales en
        
    • estatales y no estatales en
        
    • gubernamentales y no gubernamentales de
        
    • gubernamentales y no gubernamentales a
        
    • gubernamentales y no gubernamentales del
        
    • gubernamentales y no gubernamentales desempeñan en
        
    • gubernamentales y no gubernamentales y fortaleciéndolas en
        
    • gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en
        
    La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la prevención de la toxicomanía. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد.
    También se adoptarán medidas para incrementar la cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en todas las demás regiones, mediante proyectos concretos que correspondan a las circunstancias peculiares de cada área. UN وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    Las disposiciones del artículo 3 común son significativas por cuanto regulan la conducta de agentes estatales y no estatales en los conflictos internos. UN وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية.
    El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. UN وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين.
    Asimismo, el Comité Especial se sirvió de conferencias, seminarios y consultas con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de obtener información que resultó muy útil para preparar el informe. UN وأفادت اللجنة الخاصة أيضا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في الحصول على معلومات مفيدة في معرض إعداد التقرير.
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    :: Generar instancias de coordinación que fortalezcan las iniciativas existentes de sectores gubernamentales y no gubernamentales en materia de igualdad. UN :: إيجاد مجالات للتنسيق تدعم المبادرات الراهنة للقطاعات الحكومية وغير الحكومية في مضمار المساواة.
    Fue constituida para que fuese un nexo de unión entre las organizaciones internacionales de derechos humanos en el exterior y los organismos gubernamentales y no gubernamentales en el Yemen. UN أُنشئت لتكون همزةَ وصلٍ بين المنظمات الحقوقية الدولية في الخارج والجهات الحكومية وغير الحكومية في اليمن.
    También ha organizado actividades para reforzar la capacidad de los interlocutores gubernamentales y no gubernamentales en esa esfera. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    El Gobierno consiguió la participación de interesados gubernamentales y no gubernamentales en el proceso de elaboración del informe. UN وقامت الحكومة بإشراك الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير.
    157. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería establecer un fondo especial para apoyar los esfuerzos gubernamentales y no gubernamentales en pro de la aplicación de esos programas. UN ٧٥١- وتحتاج مفوضية حقوق اﻹنسان إلى إقامة صندوق خاص يدعم الجهود الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ هذه البرامج.
    Una delegación dijo que existía un excelente nivel de colaboración entre el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán y diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales en la República Islámica del Irán. UN وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Una delegación dijo que existía un excelente nivel de colaboración entre el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán y diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales en la República Islámica del Irán. UN وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Con ocasión de los disturbios que han estallado en Indonesia, ha podido organizar la formación de organismos gubernamentales y no gubernamentales en los países más expuestos a recibir refugiados indonesios. UN وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين.
    La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. UN ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء.
    Mantiene contactos con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de la región de la CESPAO, vigila las actividades de esas organizaciones que se relacionan con las empresas transnacionales y determina en qué esferas existen problemas y cuáles son las necesidades en materia de asistencia técnica. UN تقيم الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في منطقة الاسكوا وترصد ما تقوم به من أنشطة متصلة بالشركات عبر الوطنية، وتعين المجالات التي تكتنفها المشاكل وتكون بحاجة الى المساعدة؛
    Asimismo, el Comité Especial se sirvió de conferencias, seminarios y consultas con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de obtener información que resultó muy útil para preparar el informe. UN وأفادت اللجنة الخاصة أيضا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في الحصول على معلومات مفيدة في معرض إعداد التقرير.
    En consecuencia muchos de los organismos gubernamentales y no gubernamentales del país han ejecutado programas orientados hacia la familia y en 1975 se estableció la Asociación De Bahrein de Planificación de la Familia y del Bienestar de la Familia, con el fin de fomentar la concienciación sobre los conceptos de planificación de la familia y salud reproductiva como derechos humanos legítimos. UN وذكر أنه بناء على ذلك قام كثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البحرين بتنفيذ برامج ذات وجهة أسرية، كما تم في عام ١٩٤٥ إنشاء رابطة تنظيم اﻷسرة والرعاية اﻷسرية في البحرين لزيادة الوعي بمفهومي تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية كحقين مشروعين من حقوق اﻹنسان.
    3. Acoge con beneplácito el activo papel que las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales desempeñan en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la asistencia a las víctimas de actos racistas, incluidos los migrantes; UN 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    En 1997 se creó la Comisión Interinstitucional de Mujer y Desarrollo Rural, como un espacio de coordinación de las diferentes instituciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en beneficio de la población femenina del área rural. UN ففي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات للنهوض بالمرأة والتنمية الريفية من أجل تنسيق المبادرات الحكومية وغير الحكومية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more