"الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas
        
    • gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas
        
    • gubernamentales e indígenas
        
    • gubernamentales y organizaciones indígenas
        
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas creen que es necesario garantizar la adopción de medidas inmediatas para detener la alarmante destrucción de bosques en todo el mundo y que esas medidas deben reunir los siguientes requisitos: UN وترى المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري ضمان اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas creen que es necesario garantizar la adopción de medidas inmediatas para detener la alarmante destrucción de bosques en todo el mundo y que esas medidas deben reunir los siguientes requisitos: UN ويرى ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري كفالة اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في جميع أنحاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas siguen interviniendo en los foros que ofrecen oportunidades de participación y una eficaz representación de las opiniones de la sociedad civil. UN 9 - ولا تزال المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية تشارك في أعمال المنتديات التي توفر فرصا للمشاركة والتمثيل الفعال لآراء المجتمع المدني.
    Se basa en informes de los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN وقد استُند في إعداده إلى التقارير الواردة من الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El presente documento de debate ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. UN 1 - أعد ورقة النقاش هذه ائتلاف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية العاملة معا في الائتلاف العالمي للغابات.
    Las organizaciones no gubernamentales e indígenas reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social también pueden participar en las reuniones. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تشترك في أعماله.
    Además, respondieron a la solicitud de información las siguientes organizaciones no gubernamentales y organizaciones indígenas: Alianza Internacional de Reforestación, Nagkakaisang Mga Tribu ng Palawan y West Papua Interest Association. UN واستجابت لطلب المعلومات أيضا المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التالية: التحالف الدولي لإعادة زراعة الغابات، ومنظمة نغكاكيسانغ مغا تريبو نغ بالاوان، ورابطة المصالح في بابوا الغربية.
    Las propuestas surgidas de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas incluían un sistema de diálogo más dinámico que suponía fundamentalmente un intento de informar y deliberar sobre las cuestiones relativas a la aplicación de medidas, en lugar de la serie de interminables monólogos en que el Foro se había convertido debido a que no había obligación de presentar informes. UN فالمقترحات النابعة من منظور المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية فتحت مجالا أكثر حيوية للحوار يشمل في جوهره السعي إلى تقديم التقارير عن القضايا المتصلة بالتنفيذ ومناقشة تلك القضايا بدلا من الحوار الذي يجري بلا نهاية من جانب واحد، الذي يسـود أعمـال المنتدى بسبب عدم الالتـزام بتقديم تقارير.
    En anteriores oportunidades, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas habían expresado su temor de que la negociación de un convenio sobre los bosques pudiera significar sencillamente otros 10 años perdidos sin adoptar medidas decisivas para detener y revertir la desaparición de los bosques. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في الماضي عن مخاوفها من أن التفاوض لإبرام اتفاقية بشأن الغابات يمكن أن يعني بسهولة مضي عقد آخر هباء دون اتخاذ إجراءات حاسمة لوقف فقدان الغابات وعكس اتجاهه.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas también están profundamente preocupadas por la pasividad de los agentes fundamentales, como los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y el sector privado, entre otros, ante la deforestación y la degradación forestal que se están produciendo a un ritmo alarmante. UN 11 - ويساور المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أيضا قلق عميق إزاء عدم قيام الجهات الفاعلة الرئيسية، ومن بينها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص، باتخاذ الإجراءات اللازمة لكبح معدل إزالة الغابات وتدهورها، الذي يحدث حالياً بمستويات تثير الانزعاج.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas siguen interviniendo en los foros que ofrecen oportunidades de participación y una eficaz representación de las opiniones de la sociedad civil. UN 9 - ولا تزال المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية تشارك في المنتديات التي توفر فرصا للمشاركة وتمثيلا فعالا لآراء المجتمع المدني.
    En anteriores oportunidades, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas han expresado su temor de que la negociación de un convenio sobre los bosques pudiera significar sencillamente otros 10 años perdidos sin adoptar medidas decisivas para detener y revertir la desaparición de los bosques. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في الماضي عن مخاوفها من أن التفاوض على اتفاقية بشأن الغابات قد يعني بسهولة مضي عقد آخر هباء دون اتخاذ إجراءات حاسمة لوقف خسارة الغابات وعكس اتجاهها.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas creen que es necesario garantizar la adopción de medidas inmediatas para detener la alarmante destrucción de bosques en todo el mundo y que esas medidas deben reunir los siguientes requisitos: UN 16 - ترى المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري ضمان اتخاذ إجراءات فورية على الصعد المحلي والوطني والعالمي لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم، على أن تكون تلك الإجراءات:
    Por otro lado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas llevaron a cabo de manera independiente una labor similar de vigilancia, centrada en la aplicación de las cláusulas relacionadas con los bosques del Convenio sobre la Diversidad Biológica y presentaron sus resultados a la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, celebrada en 2002. UN 7 - وإضافة إلى ذلك، نفذت المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية عملية رصد مستقلة مشابهة ركزت على تنفيذ الأحكام المتصلة بالغابات من اتفاقية التنوع البيولوجي، وقُدِّمت نتائجهـا خلال الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود عام 2002.
    Por otro lado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas llevaron a cabo de manera independiente una labor similar de vigilancia, centrada en la aplicación de las cláusulas relacionadas con los bosques del Convenio sobre la Diversidad Biológica, cuyos resultados se presentaron a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su sexta reunión, celebrada en 2002. UN 7 - وإضافة إلى ذلك، نفذت المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية عملية رصد مستقلة مشابهة ركزت على تنفيذ الأحكام المتصلة بالغابات من اتفاقية التنوع البيولوجي، وعُرضت العملية خلال الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد عام 2002.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. UN وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني.
    El presente documento de debate ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. UN 1 - أعد ورقة المناقشة هـذه تحالف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. UN ويرى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها نقل آراء المجتمع المدني.
    En 2008, la Coalición Mundial por los Bosques produjo un informe sobre la ejecución del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal del Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobado en 2002 por 22 organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas de carácter independiente de 22 países. UN وفي عام 2008، أعد الائتلاف العالمي للغابات تقريرا عن تنفيذ برنامج العمل الموسع لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي للغابات، الذي اعتُمد عام 2002 من 22 منظمة مستقلة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية في 22 بلدا مختلفا.
    La información que faciliten los interlocutores pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales e indígenas, puede presentarse para su examen a la hora de preparar esos informes. UN ويمكن تقديم المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ليُنظر فيها عند إعداد تلك التقارير.
    El informe ofrece un análisis y buenos ejemplos del progreso alcanzado en el cumplimiento de los objetivos y las metas del Decenio e incluye resúmenes de la información recibida de 11 Estados Miembros, 19 organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y de 11 organizaciones no gubernamentales e indígenas. UN ويقدم التقرير تحليلا وأمثلة جيدة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد الثاني وغاياته، ويشمل موجزات للمعلومات الواردة من ١١ دولة من الدول الأعضاء ومن ١٩ من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومن ١١ من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    7. Asistieron al período de sesiones los miembros del Foro y representantes de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, así como de organizaciones no gubernamentales y organizaciones indígenas. UN 7 - حضر الدورة أعضاء المنتدى وممثلو الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وكذا ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    He participado en algunas de estas actividades, junto con autoridades gubernamentales y organizaciones indígenas y de derechos humanos; también visité comunidades indígenas en distintas partes del país para obtener información de primera mano. UN وقد شارك المقرر الخاص في بعض من هذه الأنشطة، بالاشتراك مع السلطات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان. كما قام المقرر الخاص بزيارة لطوائف الشعوب الأصلية في أنحاء متفرقة من البلاد للحصول على معلومات مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more