"الحكوميون" - Translation from Arabic to Spanish

    • gubernamentales
        
    • públicos
        
    • Gobierno
        
    • gobiernos
        
    • del Estado
        
    • estatales
        
    • autoridades
        
    • de la administración pública
        
    • funcionarios
        
    Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En las provincias los funcionarios gubernamentales con frecuencia perseveran en su labor, pese a la aguda escasez de recursos. UN وفي المقاطعات، يواصل المسؤولون الحكوميون غالبا أداء عملهم، على الرغم من حالات النقص الحاد في الموارد.
    Los funcionarios gubernamentales a quienes el Representante comunicó esa petición reaccionaron favorablemente y accedieron a adoptar las medidas oportunas. UN واستجاب المسؤولون الحكوميون الذين رفع إليهم الممثل هذا الطلب بصورة ايجابية ووافقوا على اتخاذ الاجراء المناسب.
    Los funcionarios públicos deberán contar con los mecanismos y la capacidad necesarios para administrar los programas sociales. UN ويحتاج الموظفون الحكوميون إلى اﻵليات والقدرات المناسبة ﻹدارة البرامج الاجتماعية.
    La iniciativa, que trata de fomentar modalidades de producción y consumo ecológicamente sostenible, se propone llegar a numerosos agentes y sectores interesados, incluidos los funcionarios públicos y las organizaciones de base. UN وتسعى هذه المبادرة إلى حفز أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة بيئيا وتخطط لاستهداف طائفة واسعة من الجهات الفاعلة واﻷطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المسؤولون الحكوميون والمنظمات الجماهيرية.
    funcionarios del Gobierno confirmaron al Relator Especial cuando estaba en Colombo que existía el propósito de no ejecutar la pena de muerte en ninguna circunstancia. UN وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف.
    Observadores de gobiernos: Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Iraq UN المراقبون الحكوميون: أرمينيا، أذربيجان، بيلاروس، العراق
    Sólo podrán añadirse al programa durante un período de sesiones los temas que los participantes gubernamentales consideren de carácter urgente e importante. UN ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل.
    Sólo podrán añadirse al programa durante un período de sesiones los temas que los participantes gubernamentales consideren de carácter urgente e importante. UN ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل.
    Otro indicador que es la adopción de legislación discriminatoria, en particular si los cargos gubernamentales justifican abiertamente esas nuevas leyes. UN ويتمثل مؤشر إضافي في اعتماد تشريعات تمييزية لا سيما إذا برر المسؤولون الحكوميون صراحة تلك القوانين الجديدة.
    Varios comerciantes y funcionarios gubernamentales de minería han indicado al Grupo que el Sr. Muyeye también obtiene casiterita procedente de esta zona. UN وقام تجار متعددون ومسؤولو التعدين الحكوميون بإبلاغ الفريق بأنَّ السيد مويييه يحصل أيضا على حجر القصدير من هذه المنطقة.
    Sólo podrán añadirse al programa durante un período de sesiones los temas que los participantes gubernamentales consideren de carácter urgente e importante. UN ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل.
    A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el examen y las observaciones finales del Comité. UN فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة.
    El Fondo de Dotación fue establecido para registrar las operaciones relacionadas con los fondos aportados por los donantes gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة باﻷموال التي يسهم بها المانحون الحكوميون وغير الحكوميين.
    Los funcionarios públicos tienen la obligación de denunciar todos esos casos. UN والموظفون الحكوميون مطالبون بالإبلاغ عن جميع هذه القضايا.
    En Liechtenstein los funcionarios públicos nunca se han declarado en huelga, por lo que no pueden prejuzgarse las consecuencias. UN وفي ليختنشتاين، لم يضرب الموظفون الحكوميون قط، مما يفسر صعوبة الحكم مسبقاً على العواقب فيما لو حدث ذلك.
    La proporción de mujeres participantes es mucho menor cuando se reúnen los funcionarios gubernamentales y públicos en las regiones árabe y de Asia occidental. UN وتقل نسبة مشاركة المرأة بكثير عندما يجتمع المسؤولون الحكوميون وممثلو السلطات العامة في المنطقة العربية ومنطقة غرب آسيا.
    A los cursos asistirán funcionarios del Gobierno encargados del control de la exportación y, posteriormente, representantes del sector industrial. UN وسيحضر هذه الدورات الموظفون الحكوميون العاملون في مراقبة الصادرات ثم يحضرها فيما بعد ممثلو القطاعات الصناعية.
    Durante su ejecución, expertos del Gobierno vigilaban los efectos sobre el medio ambiente. UN وأثناء تنفيذ المشروع، يقوم الخبراء الحكوميون برصد آثاره البيئية.
    Observadores de gobiernos: Belarús, India, Pakistán UN المراقبون الحكوميون: بيلاروس، العراق، باكستان
    La Misión observó también una sostenida disminución de violaciones cometidas por agentes del Estado. UN ولاحظت البعثة أيضا انخفاضا مستمرا في عدد الانتهاكات التي يرتكبها المسؤولون الحكوميون.
    Los funcionarios estatales también desempeñan una función importante, por ejemplo en el sistema japonés. UN وينهض المسؤولون الحكوميون أيضا بدور هام مثلما هو حال النظام الياباني.
    Las autoridades del Estado han dado garantías públicas del compromiso vinculante de la República Federativa de Yugoslavia de eximir a los refugiados de la movilización. UN وقدم المسؤولون الحكوميون ضمانات علنية بالتعهدات الملزمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء اللاجئين من التجنيد.
    Los trabajadores de la administración pública que participan en actividades culturales en el extranjero reciben 10 días hábiles de licencia especial remunerada por año civil. UN العاملون الحكوميون المشاركون في أنشطة ثقافية خارج البلاد يُسمح لهم بإجازة خاصة مدتها 10 أيام عمل، عن كل سنة تقويمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more