Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، |
Todo ello pone de relieve la importancia que revisten en el plano intergubernamental de las Naciones Unidas las cuestiones inherentes al continente africano. | UN | وهذا كله يبرز الأهمية المعطاة للقضايا المتعلقة بأفريقيا على الصعيد الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، |
En segundo lugar, el mandato y la jurisdicción del grupo deberían reflejar el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، أن تكون صلاحيات هذا الفريق معبرة عن الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
En la sección C del capítulo V la Plataforma de Acción contiene recomendaciones detalladas sobre las responsabilidades que deben cumplir los mecanismos intergubernamentales de las Naciones Unidas con respecto al seguimiento de la Conferencia. | UN | ٣٧ - ويتضمن الفرع جيم من الفصل الخامس من منهاج العمل توصيات مفصلة بشأن المسؤوليات التي يتعين أن يتحملها الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة بصدد متابعة المؤتمر. |
Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، |
Por otra parte, el Consejo necesitaría seguir desarrollando las modalidades para lograr un examen integrado y efectivo del seguimiento de los programas comunes resultado de las principales conferencias, en la estructura intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، سيحتاج المجلس إلى زيادة تطوير آلياته من أجل النظر المتكامل والفعال في أنشطة المتابعة المتعلقة بجدول الأعمال المشترك الناشئ عن المؤتمرات الرئيسية في الهيكل الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
Respetan plenamente el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | وهي تحترم تماما الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
En primer lugar, el texto garantiza el respeto del carácter intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | أولا، يضمن النص احترام الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
El segundo ámbito que nos preocupa es la salvaguarda del carácter intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | أما المجال الثاني الذي يبعث على القلق فهو حماية الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
19. Su delegación atribuye importancia fundamental a preservar el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | 19 - وذكر أن وفد بلده يعلق أكبر الأهمية على الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
Reconocemos el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas así como el carácter democrático, representativo y universal de la Asamblea General. | UN | 21 - وإننا ندرك الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والطابع العالمي والتمثيلي والديمقراطي للجمعية العامة. |
Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas y recordando la función y responsabilidad central que incumbe a los gobiernos en la elaboración de políticas nacionales e internacionales, | UN | وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، وإذ تشير إلى الدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
21. Reconocemos el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas así como el carácter democrático, representativo y universal de la Asamblea General. | UN | 21- وإننا ندرك الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والطابع العالمي والتمثيلي والديمقراطي للجمعية العامة. |
Además, la reforma administrativa no debe llevar a que la burocracia se haga con el control de la gestión de la Organización, poniendo en peligro la naturaleza intergubernamental de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤدي الإصلاح الإداري إلى أن تطغى البيروقراطية على إدارة المنظمة، الأمر الذي يسيء إلى الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas y la función central y responsabilidad de los gobiernos en la elaboración de políticas nacionales e internacionales, | UN | وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas y la función central y responsabilidad de los gobiernos en la elaboración de políticas nacionales e internacionales, | UN | وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، |
Queremos subrayar con mucha fuerza la naturaleza intergubernamental de las Naciones Unidas, por lo cual nada de lo dispuesto en el proyecto de resolución debe interpretarse como una modificación de ese estatus, claramente establecido en la Carta. | UN | ونود أن نشدد بصورة خاصة على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة. وعليه، فلا شيء في محتوى مشروع القرار يجب أن يؤول بأي حال من الأحوال على أنه تعديل لذلك المركز، المنشأ في الميثاق بوضوح. |
Se propuso que se creara un grupo de expertos en el marco intergubernamental de las Naciones Unidas para estudiar propuestas nuevas sobre mecanismos de financiación innovadora cuya escala fuera significativamente mayor que la de los existentes. | UN | واقتُرح إنشاء فريق خبراء داخل الإطار الحكومي الدولي للأمم المتحدة لاستطلاع إمكانية طرح مقترحات جديدة بشأن آليات التمويل الابتكاري التي ينبغي توسيع نطاقها بدرجة ملموسة عن الآليات القائمة. |
Recordando también la resolución 618 (XXII) de la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para África, de 24 de abril de 1987, sobre el estudio a fondo de la estructura y las funciones intergubernamentales de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ٨١٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٤٢ نيسان/ أبريل ٧٨٩١ المتعلق بالدراسة المتعمقة لهيكل ووظائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de tener cuidado de no utilizar en el nuevo plan terminología que no se hubiera aprobado a nivel intergubernamental en las Naciones Unidas y cuyo uso no pudiera considerarse acordado en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 14 - وشدّدت الوفود على الحاجة لتوخّي الحذر خلال الخطة الجديدة في استخدام المصطلحات التي لم يتم بعد تأييدها على الصعيد الحكومي الدولي للأمم المتحدة ومن ثم لا يمكن اعتبارها محل اتفاق لاستخدامها في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة. |