En los cursos prácticos se tratan cuestiones de capacitación y desarrollo de los recursos humanos con el fin de apoyar la descentralización y la reforma administrativa. | UN | وعالجت الحلقات التدريبية قضايا التدريب وتنمية الموارد البشرية دعما لتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري. |
Los padres y los tutores demostraron un interés extraordinario en estos cursos prácticos de capacitación. | UN | ومهما قيل عن التزام اﻵباء وأولياء اﻷمور في خلال هذه الحلقات التدريبية فلن يقدر حق قدره. |
En la República Checa y Lituania se realizaron varios seminarios de capacitación en economía mundial del sector de los cereales. | UN | وعقدت في الجمهورية التشيكية ولتوانيا سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن اقتصاد الحبوب العالمي. |
Se prepararon proyectos de directrices sobre los derechos económicos, sociales y culturales para seminarios de capacitación. | UN | وُضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل الحلقات التدريبية. |
los talleres son de breve duración, generalmente de dos a tres días, por lo que pueden celebrarse en la propia Oficina. | UN | وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها. |
Los cursos de capacitación continuarán durante todo el bienio en curso para fortalecer las directrices escritas sobre política y velar por su aplicación. | UN | وسيستمر عقد الحلقات التدريبية على امتداد فترة السنتين الحالية من أجل تعزيز التوجيهات الخطية في مجال السياسة العامة وكفالة التنفيذ. |
los cursos se celebraron en Kenya, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Uganda. | UN | وقد عُقدت الحلقات التدريبية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكينيا. |
La Oficina del Censo de los Estados Unidos lo utiliza regularmente en los talleres de capacitación que organiza para estadísticos y demógrafos de países en desarrollo. | UN | ويتم بانتظام تكريس جزء لهذا البرنامج الحاسوبي في الحلقات التدريبية التي ينظمها مكتب تعداد السكان بالولايات المتحدة للإحصائيين والديمغرافيين في البلدان النامية. |
Celebración de cursos y seminarios de formación | UN | :: تنظيم الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية |
La participación de las organizaciones no gubernamentales en los cursos prácticos de ámbito regional sobre situaciones de emergencia se ha triplicado desde 1991. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، تزايدت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحلقات التدريبية بشأن حالات الطوارئ لتصل إلى ثلاثة أمثالها. |
El UNITAR había elaborado además un método de formación para cursos prácticos sobre negociación de préstamos multilaterales. | UN | واستحدث المعهد أيضا مجموعة تدريبية من أجل الحلقات التدريبية على صعيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف الخاصة بالقروض. |
Además, prosiguen los cursos prácticos para personal del PNUD y para sus homólogos en los gobiernos. | UN | كما تتوصل الحلقات التدريبية التي يدرب فيها موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظراؤهم الحكوميون. |
Se han elaborado materiales de información, educación y comunicación para apoyar todos estos seminarios de capacitación. | UN | وجرى إعداد مواد للإعلام والتثقيف والاتصال لدعم هذه الحلقات التدريبية. |
El Instituto participó también en una serie de seminarios de capacitación organizados por otros organismos conjuntamente con otros organismos para profesionales de varios sectores relacionados con la justicia de toda Africa. | UN | واشترك أيضا المعهد في سلسلة من الحلقات التدريبية التي نظمتها وكالات أخرى أو نظمت بالاشتراك مع هيئات أخرى من أجل الموظفين المهنيين من مختلف القطاعات ذات الصلة بالعدالة عبر افريقيا. |
145. Participaron en los seminarios de capacitación organizados por la UNU durante el año un total de 621 personas. | UN | ١٤٥ - وإجمالا، فقد شارك ٦٢١ فردا في الحلقات التدريبية لجامعة اﻷمم المتحدة أثناء العام. |
Participaron en los talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وشارك في الحلقات التدريبية جهات معنية من أجهزة حكومية وغير حكومية. |
Las tres secretarías están representadas en conjunto en los talleres de la Iniciativa sobre Aduanas Verdes. | UN | ومُثِّلت الأمانات الثلاث تمثيلاً مشتركاً في الحلقات التدريبية لمبادرة الجمارك الخضراء. |
Además, se ha utilizado en los cursos de capacitación y los seminarios regionales del ACNUR relativos a esta cuestión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم في الحلقات التدريبية والإقليمية التي نظمتها المفوضية للتصدي لهذه القضية. |
Además, se prestará asistencia para que las profesionales puedan asistir a talleres de capacitación y participar en los programas forestales y del medio ambiente. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستقدم المساعدة الى صاحبات المهن الفنية لتمكينهن من حضور الحلقات التدريبية ومن الاشتراك في برامج الحراجة والبرامج البيئية. |
No obstante, en los últimos meses y gracias a seminarios de formación, ha aumentado la conciencia del problema. | UN | غير أن الوعي بالمشكلة قد ازداد في اﻷشهر اﻷخيرة عن طريق الحلقات التدريبية. |
Debería anunciarse mejor el acceso al crédito, los cursillos de capacitación y otras formas de ayuda a las microempresas, de forma que éstas pudieran aprovechar esos programas. | UN | وينبغي تحسين طرق الاعلان عن الحصول على الائتمان وعن الحلقات التدريبية وغير ذلك من أشكال المساعدة المقدمة الى المشاريع الصغرى بحيث تتمكن هذه المشاريع من الاستفادة من هذه البرامج. |