"الحماية البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección física
        
    La protección física de los defensores no debería ser subcontratada a terceros a menos que reciban una capacitación específica. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    Deberían aprovechar la credibilidad de que gozan para dar más protección física a los desplazados internos. UN ويجب أن تفيد هذه الوكالات من الموثوقية التي اكتسبتها لزيادة الحماية البدنية للمشردين.
    Se toman las primeras acciones de emergencias tendientes a lograr la protección física y emocional de la víctima. UN ويتخذ أيضاً إجراءات الإسعاف الأولية ليوفر للضحية الحماية البدنية والعاطفية.
    Las autoridades nacionales y locales son las primeras a quienes incumbe el deber de velar por su protección física efectiva. UN وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة.
    Las autoridades nacionales y locales son las primeras a quienes incumbe el deber de velar por su protección física efectiva. UN وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة.
    El Ministerio del Interior garantiza la protección física de las víctimas de la trata de personas en territorio rumano durante el proceso, si ésta es solicitada. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    El Ministerio del Interior brindará protección física en territorio rumano a las víctimas de la trata de personas durante los procedimientos penales, si así lo solicitan. UN تقدم وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالبشر على أراضي رومانيا أثناء الإجراءات الجنائية.
    Las mujeres y los niños víctimas de la trata reciben ayuda para su repatriación, protección física y apoyo psicológico, jurídico y médico. UN ومضت تقول إن النساء والقصّر ضحايا الاتجار تتم مساعدتهم مع إعادتهم، وتوفّر لهم الحماية البدنية والنفسية، والدعم القانوني والطبي.
    - protección física de posibles objetivos terroristas; UN - الحماية البدنية لأهداف الإرهابيين المحتملة؛
    - La protección física de posibles objetivos terroristas; UN الحماية البدنية والأهداف المحتملة للإرهاب.
    El Ministerio de Administración e Interior es el órgano encargado de conceder protección física a las víctimas que lo soliciten. UN وتمنح وزارة الإدارة والداخلية الحماية البدنية للضحايا بناء على طلب منهم.
    Urge encontrar soluciones duraderas y asegurar la protección física de las personas que buscan asilo en los países de primer asilo. UN وأضافت أنه ينبغي التوصل على وجه السرعة إلى حلول دائمة وضمان الحماية البدنية لطالبي اللجوء في بلدان الملاذ الأول.
    Dice que las propuestas de enmienda del Código Penal sólo guardan relación con la protección física y sexual, pero no salvaguardan la integridad personal. UN وتشير التعديلات المقترحة لقانون العقوبات إلى الحماية البدنية والجنسية فقط، ولكنها فشلت في حماية استقلاليتها الشخصية.
    Esas tareas no se limitaban a la protección física sino que también comprendían elementos tales como la reforma del sector de la seguridad y aspectos del estado de derecho. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.
    iii) Garantizará la protección física y la libertad de expresión y circulación de los miembros de la sociedad civil y otras personas dedicados a la lucha contra la corrupción; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    iii) Garantizará la protección física y la libertad de expresión y circulación de los miembros de la sociedad civil y otras personas dedicados a la lucha contra la corrupción; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    Se ha otorgado protección física a jueces y testigos en casos determinados. UN وتُمنح الحماية البدنية للقضاة والشهود في قضايا محددة.
    Cabe mencionar que en el caso de funcionarios del gobierno, la protección física puede no ser la única medida disponible. UN وتجدر ملاحظة أنَّ الحماية البدنية قد لا تكون التدبير الوحيد المتاح بالنسبة لموظفي الحكومة.
    Como resultado, la protección física y jurídica ofrecida a los desplazados internos suele estar muy por debajo de los niveles internacionalmente aceptados. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تكون الحماية البدنية والقانونية المكفولة للأشخاص المشردين داخلياً، قاصرة عن بلوغ المعايير المقبولة دولياً.
    - protección física de las víctimas de la trata durante el juicio; UN - الحماية البدنية أثناء المحاكمة لضحايا الاتجار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more