Los aspectos de la protección temporal que pueden ser de interés para atender las necesidades de protección internacional en un contexto más amplio incluyen los siguientes: | UN | وتضم جوانب الحماية المؤقتة التي قد تكون متصلة بالوفاء بالحاجة الى الحماية الدولية في سياق أوسع ما يلي: |
La protección internacional en los casos de afluencia masiva | UN | الحماية الدولية في حالات التدفقات الكبيرة |
Gracias a las actividades de diversos agentes se ha progresado en el fortalecimiento del régimen de protección internacional en África. | UN | 6 - أحرز تقدم، من خلال أنشطة مختلف العناصر الفاعلة، في تعزيز نظام الحماية الدولية في أفريقيا. |
Esta reunión forma parte de un proceso que inició Erika Feller, la Directora del Departamento de Protección Internacional del ACNUR. | UN | ويمثل هذا الاجتماع جزءاً من عملية بدأتها السيدة إيريكا فيلر، مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية. |
Quiero subrayar que uno de los objetivos de la reorganización fue asegurar la participación adecuada del Departamento de protección internacional en el proceso general de adopción de decisiones. | UN | وأود أن أشدد، بصفة خاصة، على أن من الأهداف المحددة لعملية إعادة الهيكلة هذه ما يتمثل في ضمان إسناد الدور المناسب لإدارة الحماية الدولية في المساهمة في مجمل عملية صنع القرارات. |
La OIG ha implantado mecanismos para la participación del personal de protección destacado por el Departamento de protección internacional en todas las inspecciones en que se trate de evaluar la gestión de la protección. | UN | وقد أقر مكتب المفتش العام الترتيبات اللازمة لمشاركة موظفي الحماية ممن تزوده بهم إدارة الحماية الدولية في جميع عمليات التفتيش التي تتعلق بتقييمات إدارة أنشطة الحماية. |
En febrero de 2012, 31 personas que habían huido de la República Popular Democrática de Corea y buscaban protección internacional en China fueron arrestadas por hallarse en el país de forma ilegal. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، ألقي القبض على 31 شخصا فروا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وطلبوا الحماية الدولية في الصين وذلك بسبب وجودهم في البلد بصورة غير مشروعة. |
La Oficina del ACNUR en Malta abrió sus puertas en 2005, lo que contribuyó a una colaboración más amplia con la Oficina del Comisionado para los Refugiados, que es el organismo facultado para el procedimiento de determinación de asilo y que se ocupa de resolver las solicitudes de protección internacional en el país. | UN | وفتحت مفوضية الأمم المتحدة مكتبها في مالطة في عام 2005. وأفضى فتح المكتب إلى تكثيف التعاون مع المفوضية المعنية باللاجئين، وهي هيئة مختصة بالبت في طلبات الحماية الدولية في مالطة. |
Como los elementos básicos de la protección temporal pueden brindar una posibilidad de facilitar protección internacional en situaciones en las que la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 no bastan para atender cabalmente a las necesidades, en la parte IV se examinan detalladamente dichos elementos. | UN | وحيث إن العناصر اﻷساسية للحماية المؤقتة قد تُظهر الطريق الى توفير الحماية الدولية في الحالات التي لا تفي فيها اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ بالحاجة بصورة كاملة، تجري مناقشتها تفصيلاً في الجزء الرابع. |
El hecho de que no se haga una clara distinción entre los refugiados y los delincuentes no sólo entraña trágicas consecuencias para las decenas de miles de refugiados, sino que sigue obstaculizando el cumplimiento por parte del ACNUR de su mandato de protección internacional en la región. | UN | وباﻹضافة إلى العواقب المروعة بالنسبة لمئات اﻵلاف من اللاجئين، فإن عدم التمييز الواضح بين اللاجئين والعناصر المجرمة ما زال يعرقل أداء المفوضية السامية لولايتها المتمثلة في تقديم الحماية الدولية في المنطقة. |
Al comienzo del informe se hace una breve evaluación del estado de los derechos humanos en el mundo contemporáneo y a continuación se analizan algunos de los elementos básicos de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, se examina el estado de la protección de los derechos humanos y se ofrecen algunas ideas sobre el fortalecimiento de la protección internacional en el futuro. | UN | ويبدأ التقرير بتقييم موجز لحالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر، ويتفحص بعض اللبنات الأساسية في صرح التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، ويبحث في حالة حماية حقوق الإنسان، ويعرض بعض الأفكار بشأن تعزيز الحماية الدولية في المستقبل. |
47. Por consiguiente, quisiera invitar a la Comisión y al movimiento de defensa de los derechos humanos a que estudien qué más podría hacerse para reforzar la protección internacional en el mundo contemporáneo. | UN | 47- ولذا أود أن أناشد اللجنة وحركة حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تفعلاه أكثر من ذلك لتعزيز الحماية الدولية في العالم المعاصر. |
Los otros objetivos son fortalecer la legislación sobre el asilo y el funcionamiento de las comisiones encargadas de determinar el derecho al asilo en la subregión; vigilar las zonas fronterizas neurálgicas; y capacitar a los funcionarios de frontera para que identifiquen a las personas que necesitan protección internacional en medio de los movimientos migratorios más amplios. | UN | وتتمثل الأهداف الأخرى في: تعـزيز التشريعات المتعلقة باللجوء وعمل اللجان المعنية بتحديد الأهلية في هذه المنطقة؛ ومراقبة المناطق الحدودية الحساسة؛ وتدريب موظفي الحدود على تحديد من هم بحاجة إلى الحماية الدولية في إطار الحركات الأوسع للمهاجرين. |
La División de Servicios de Protección Internacional del ACNUR también apoyará el uso estratégico del reasentamiento como solución duradera, en particular en las situaciones prolongadas. | UN | وسوف تقوم شعبة خدمات الحماية الدولية في المفوضية بدعم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كحل دائم، وخصوصاً في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
40. La Directora del Departamento de Protección Internacional del ACNUR presentó el Programa de Protección, reconociendo que se trataba de un proyecto ambicioso que se habría de realizar progresivamente. | UN | 40- وقدمت مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية جدول أعمال الحماية، مع التسليم بأن جدول الأعمال يشكل عملية طموحة يتعين أن يكون تحقيقها تدريجياً. |
Bajo los auspicios del Alto Comisionado Auxiliar, la División de Apoyo a las Operaciones y el Departamento de Protección Internacional del ACNUR han preparado una respuesta detallada a esa evaluación, que también tiene en cuenta las conclusiones y recomendaciones de evaluaciones anteriores sobre las mujeres refugiadas y los niños refugiados. | UN | وقد أعدت شعبة الدعم التنفيذي وإدارة الحماية الدولية في المفوضية، بإشراف مساعد المفوض السامي، رداً مسهباً على ذلك التقييم يراعي أيضاً استنتاجات وتوصيات أنشطة تقييمٍ سابقة شملت اللاجئات من النساء والفتيات. |
las propuestas de los Estados sobre medidas para reforzar el cumplimiento del deber de protección internacional a este respecto, dentro del marco jurídico internacional apropiado. | UN | وتعرب المفوضية عن ترحيبها بما تقدمه الدول من مقترحات بشأن التدابير الرامية الى تعزيز تنفيذ مسؤوليات الحماية الدولية في هذا الصدد في داخل الاطار القانوني الدولي الملائم. |
226. En la contribución del Departamento de Protección Internacional al informe mundial y al informe anual provisional de 2004 sobre los programas no se indica con precisión si los productos previstos se lograron. | UN | 226- والمساهمة المقدمة من إدارة الحماية الدولية في التقرير العالمي والاستعراض السنوي لأثر البرامج لعام 2004 لا تُبين على وجه الدقة ما إن كانت النواتج المتوخاة قد تحققت. |
Acogiendo con beneplácito la contribución de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional para fortalecer el marco internacional de la protección a los refugiados y preparar mejor a los Estados para hacer frente a los retos en un espíritu de diálogo y cooperación, | UN | إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون، |
351. La División de Protección Internacional tiene por misión principal elaborar, formular y adoptar normas y criterios para la protección internacional. | UN | ١٥٣- يتمركز محور الاهتمام الرئيسي لشعبة الحماية الدولية في وضع وصياغة ونشر قواعد ومعايير الحماية الدولية. |
El 14 de marzo el Relator Especial celebró consultas con el Director y el personal de la División de servicios de protección internacional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en que se debatieron cuestiones de interés mutuo y maneras de fortalecer la cooperación. | UN | 19 - وفي 14 آذار/مارس، عقد المقرر الخاص مشاورات مع مدير وموظفي شعبة خدمات الحماية الدولية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. وجرت مناقشة مسائل تحظى باهتمام مشترك إضافة إلى سبل ووسائل تعزيز التعاون. |