"الحماية المادية للمنشآت" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección física de las instalaciones
        
    • protección física de instalaciones
        
    • de protección física
        
    La amenaza actual que sirve de base al diseño de los programas de seguridad para la protección física de las instalaciones nucleares de Alemania se ha examinado y evaluado teniendo en cuenta distintas hipótesis. UN وجرى استعراض وتقييم التصميم الحالي المتعلق بالمخاطر التي تهدد الحماية المادية للمنشآت النووية في ألمانيا في ضوء بضعة سيناريوهات جديدة.
    La India ha organizado, con el patrocinio del OIEA, un curso de capacitación sobre protección física de las instalaciones nucleares y está dispuesta a ofrecer sus conocimientos en la organización de cursos similares con carácter periódico en el futuro. UN وأجرت الهند دورة تدريبية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمنشآت النووية، وهي مستعدة لتقديم خبرتها لإجراء دورات تدريبية مشابهة بانتظام في المستقبل.
    En lo que se refiere a la protección física, el artículo 4 de la ley dispone que ésta se aplica a la protección física de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares y radiactivos y varios otros objetos y actividades afines. UN فيما يتعلق بالحماية المادية، تنص المادة 4 من القانون على أنه ينطبق على الحماية المادية للمنشآت النووية، والمواد النووية والمشعة، والعديد من الأشياء والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك.
    Normativas para la protección física de instalaciones/materiales/transporte UN نظام الحماية المادية للمنشآت/المواد/ عمليات النقل
    La India realizó con éxito, por tercer año consecutivo, el curso regional sobre protección física de instalaciones nucleares. UN ونظمت الهند بنجاح، للسنة الثالثة على التوالي، الدورة الإقليمية حول الحماية المادية للمنشآت النووية.
    También se dispone que las entidades que han recibido permiso para hacer funcionar instalaciones nucleares y llevar a cabo otras actividades en la materia tienen la obligación de garantizar la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares sometidos a su control. UN كما تنص على أن الكيانات المرخص لها بتشغيل المنشآت النووية والقيام بالأنشطة النووية الأخرى مسؤولة عن الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية الخاضعة لسيطرتها.
    Las misiones culminaron en la firma de contratos para la construcción de instalaciones de almacenamiento de fuentes radiactivas particularmente peligrosas y la mejora de la protección física de las instalaciones existentes, así como para el transporte de fuentes radiactivas a lugares de almacenamiento seguros. UN وأسفرت البعثات عن إبرام عدد من العقود لبناء منشآت تخزين للمصادر المشعة العالية الخطورة وزيادة الحماية المادية للمنشآت القائمة ونقل المصادر المشعة إلى مواقع تخزين آمنة.
    Las misiones culminaron en la firma de contratos para la construcción de instalaciones de almacenamiento de fuentes radiactivas particularmente peligrosas y la mejora de la protección física de las instalaciones existentes, así como para el transporte de fuentes radiactivas a lugares de almacenamiento seguros. UN وأسفرت البعثات عن إبرام عدد من العقود لبناء منشآت تخزين للمصادر المشعة العالية الخطورة وزيادة الحماية المادية للمنشآت القائمة ونقل المصادر المشعة إلى مواقع تخزين آمنة.
    La amenaza actual que sirve de base al diseño de los programas de seguridad para la protección física de las instalaciones nucleares de Alemania se ha examinado y evaluado teniendo en cuenta distintas hipótesis. UN وجرى استعراض وتقييم التصميم الحالي المتعلق بالمخاطر التي تهدد الحماية المادية للمنشآت النووية في ألمانيا في ضوء بضعة سيناريوهات جديدة.
    1. La protección física de las instalaciones que presentan un riesgo de proliferación se rige en Francia por los artículos L1332-1 a 7 del Código de Defensa. UN 1 - الحماية المادية للمنشآت التي تنطوي على خطر يهدد بانتشار الأسلحة تنظمها في فرنسا المواد من L1332-1 إلى 7 من قانون الدفاع.
    Hasta la fecha, hemos realizado cuatro cursos regionales de capacitación sobre la protección física de las instalaciones nucleares, así como cursos regionales de capacitación sobre la protección física de las fuentes radiactivas. UN ونظمنا حتى الآن أربع دورات تدريبية إقليمية بشأن الحماية المادية للمنشآت النووية، إلى جانب دورات تدريبية إقليمية على الحماية المادية للمصادر المشعة.
    En lo que respecta a la protección física de las instalaciones y materiales, la Ley de seguridad y calidad industrial prevé medidas destinadas a prevenir y limitar algunos riesgos como los incendios, explosiones o cualquier otro accidente que pueda provocar quemaduras. UN وعلى مستوى توفير الحماية المادية للمنشآت والمواد، ينص قانون السلامة والجودة الصناعية على تدابير في مجال الوقاية والحد من الأخطار مثل الحرائق أو الانفجارات أو غيرها من الحوادث التي تسبب الحروق.
    El Comisionado de la Energía Atómica está adoptando medidas actualmente para mejorar la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares, en particular mediante el establecimiento de sistemas perfeccionados de vigilancia electrónica. UN تضطلع مفوضية الطاقة الذرية حاليا بإجراءات ترمي إلى تحسين الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، بطرق منها لا سيما وضع نظم متطورة للمراقبة الإلكترونية.
    La Oficina Nacional de Seguridad y Lucha contra el Terrorismo vela por la protección física de las instalaciones y los materiales en las actividades en que se utilizan materiales biológicos o químicos de finalidad doble. UN ويشرف المكتب الوطني المعني بمكافحة الإرهاب وبالأمن على الحماية المادية للمنشآت والمواد التي تطرح مشاكل متصلة بالاستخدام المزدوج للمواد البيولوجية أو الكيميائية.
    Entre ellos cabe citar el fortalecimiento de la protección física de las instalaciones nucleares, el desguace de submarinos nucleares dados de baja, la prevención del contrabando nuclear y la mejora de la seguridad biológica. UN وتشمل هذه المشاريع جملة أمور منها تعزيز الحماية المادية للمنشآت النووية وتفكيك الغواصات النووية المستعملة ومنع التهريب النووي وتعزيز الأمن البيولوجي.
    Al aprobar el plan, la Junta reconoció que la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear es una sólida protección física de las instalaciones y los materiales nucleares, para evitar la posibilidad de que los materiales nucleares caigan en manos de grupos subnacionales o de particulares, creando la amenaza del uso de armas nucleares o radiológicas. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    Normas para la protección física de instalaciones/materiales/transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمنشآت والمواد وعمليات النقل
    Normas para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمنشآت والمواد وعمليات النقل
    Normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/ transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمنشآت والمواد وعمليات النقل
    - La prestación de asistencia en la evaluación del estado de los sistemas de protección física de instalaciones que entrañan mayor peligro tecnológico y ecológico, y en la elaboración y la adopción de medidas para mejorar esos sistemas; UN توفير المساعدة فيما يتعلق بتقييم حالة نظم توفير الحماية المادية للمنشآت التي تكون عرضة لتهديد تكنولوجي وبيئي بالغ، وفي وضع وإنفاذ تدابير لتحسين هذه النظم؛
    En Ucrania se han aprobado varias leyes destinadas a fortalecer las medidas de protección física de los materiales e instalaciones nucleares, los desechos radiactivos y las fuentes de radiaciones ionizantes. UN اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more