Artículo 11.2: protección contra la discriminación basada en el estado civil o la maternidad | UN | المادة 11 - 2: الحماية ضد التمييز على أسس الزواج أو الأمومة |
- La modificación de varias leyes para conceder protección contra la discriminación basada en el género; | UN | :: تغيير القوانين المتعددة بحيث تكفل الحماية ضد التمييز القائم على نوع الجنس؛ |
La AGG ha contribuido a aumentar la protección contra la discriminación en Alemania. | UN | ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا. |
Y recientemente ampliamos la protección contra la discriminación fundada en la orientación sexual para incluir la provisión de bienes y servicios. | UN | وحديثا فقط، قمنا بمد مظلة الحماية ضد التمييز بسبب التوجه الجنسي لتشمل تقديم السلع والخدمات. |
En consecuencia se ha anunciado la elaboración de un nuevo proyecto de Ley de Igualdad, destinado a acentuar la protección contra la discriminación y fomentar la igualdad, de conformidad con la Convención. | UN | ولذا كان هناك قانون المساواة الجديد، الذي يهدف إلى زيادة الحماية ضد التمييز ويزيد من المساواة، وفقا لأحكام الاتفاقية. |
La Carta ofrecía protección contra la discriminación intencional y la discriminación sistémica y protegía a la mujer contra las leyes y prácticas que trajeran aparejado, inadvertidamente, un trato injusto de la mujer. | UN | ويوفر الميثاق الكندي الحماية ضد التمييز المقصود والتمييز المنهجي، ويحمي المرأة من القوانين والممارسات التي تؤدي على نحو غير متعمد إلى معاملة غير منصفة للمرأة. |
La Carta ofrecía protección contra la discriminación intencional y la discriminación sistémica y protegía a la mujer contra las leyes y prácticas que trajeran aparejado, inadvertidamente, un trato injusto de la mujer. | UN | ويوفر الميثاق الكندي الحماية ضد التمييز المقصود والتمييز المنهجي، ويحمي المرأة من القوانين والممارسات التي تؤدي على نحو غير متعمد إلى معاملة غير منصفة للمرأة. |
El artículo 24, ya citado, establece la protección contra la discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o creencias. | UN | وتتوخى المادة ٤٢، التي سبق اﻹشارة إليها، الحماية ضد التمييز بسبب العرق أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو العقيدة. |
A través de la participación de personas que viven con el VIH/SIDA, especialistas y organizaciones no gubernamentales se examinó la cuestión de los derechos a los medicamentos, a la protección contra la discriminación y a recibir asistencia. | UN | واشترك بنشاط في المناقشات مرضى الإيدز والأخصائيون والمنظمات غير الحكومية؛ ودارت المناقشات حول الحق في العلاج والحق في الحماية ضد التمييز والحصول على المساعدات. |
- Enmiendas a la Constitución para la inclusión de la igualdad de género como un derecho fundamental, y para proporcionar protección contra la discriminación basada en el sexo; | UN | - تعديل الدستور بحيث يتضمن المساواة بين الجنسين كحق أساسي ولتوفير الحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que en la propuesta ley de protección contra la discriminación étnica incluya disposiciones adecuadas para luchar contra la discriminación en la admisión a lugares destinados al uso público. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن القانون المقترح بشأن الحماية ضد التمييز الإثني الأحكام المناسبة لمكافحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن المخصصة لاستعمال الجمهور عامة. |
El orador acoge complacido las medidas tomadas de protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual, pero destaca que estas medidas legislativas deben ir acompañadas de programas de sensibilización y educación pública. | UN | ورحب بالخطوات التي اتخذت بغية توفير الحماية ضد التمييز لأسباب تتصل بالميول الجنسية، لكنه أكد على ضرورة أن تقابل الإجراء التشريعي ذا الصلة توعيةٌ جماهيريةٌ وبرامج تثقيفية على نفس المستوى. |
165. En marzo de 2006 el Gobierno inició una consulta sobre la extensión de la protección contra la discriminación en bienes y servicios por motivos de orientación sexual. | UN | 165- أطلقت الحكومة مشاورة في آذار/مارس 2006 بشأن مد الحماية ضد التمييز في السلع والخدمات على أساس التوجه الجنسي. |
Es encomiable la amplia protección contra la discriminación que se ofrece en la Constitución, cuyo artículo 11 enuncia una lista particularmente completa de motivos de discriminación prohibidos, pero cabe preguntarse qué ocurre con la aplicación de esa disposición en la práctica. | UN | ويجب الإشادة بنطاق الحماية ضد التمييز الممنوحة بموجب الدستور، حيث تورد المادة 11 قائمة كاملة إلى حد بعيد عن دوافع التمييز الممنوعة، ولكن يمكن أن نتساءل عن مدى تطبيق هذا الحكم من الناحية العملية. |
Mencionó la promulgación de la Ley contra la discriminación, que promovía la protección contra la discriminación basada en el sexo, el origen étnico, las creencias religiosas o de otra índole, la discapacidad y la orientación sexual. | UN | وأشارت إلى اعتماد قانون مناهضة التمييز، الذي يعزز الحماية ضد التمييز بسبب نوع الجنس، أو الأصل العرقي، أو العقيدة الدينيـة أو غير دينية، أو الإعاقـة، أو التوجه الجنسي. |
Asimismo, observa con satisfacción el establecimiento, en 2010, de un Comisario para la protección contra la discriminación, órgano independiente para la promoción de la igualdad, que supervisa la aplicación de la legislación antidiscriminación, organiza campañas de concienciación e investiga casos de supuesta discriminación. | UN | وتلاحظ أيضا بارتياح إنشاء مكتب مفوض الحماية ضد التمييز عام 2010، وهو هيئة مستقلة تعمل على تعزيز المساواة، وترصد التشريعات التي ينطوي تنفيذها على تمييز، وتنظم حملات التوعية، وتقوم بالتحقيق في القضايا التي يُدّعى فيها وقوع التمييز. |
La Comisión para la Igualdad de Trato, el Defensor de la Igualdad de Trato y los órganos competentes en las regiones federales ofrecían protección contra la discriminación en el empleo y el acceso a bienes y servicios. | UN | وتلتزم لوائح لجنة المساواة في المعاملة، ومكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، والهيئات ذات الصلة القائمة في المناطق الاتحادية بتوفير الحماية ضد التمييز في مجالي الاستخدام والحصول على السلع والخدمات. |
Además, el Consejo Nacional para la Igualdad de Género ofrece, de forma independiente o con la Comisión para la protección contra la discriminación, medidas para la aplicación de la política nacional de igualdad entre los géneros de la República de Bulgaria. | UN | ويقدم المجلس بمفرده أو بالاشتراك مع لجنة الحماية ضد التمييز تدابير لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لجمهورية بلغاريا. |
En el marco de la Ley de protección contra la discriminación | UN | في إطار قانون الحماية ضد التمييز |
El Comité pide al Estado parte que vele por que se proteja debidamente contra la discriminación a las trabajadoras domésticas, incluidas las mujeres migratorias. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تمتع خادمات المنازل، بمن فيهن المهاجرات، بما يلزم من الحماية ضد التمييز. |
También acoge con beneplácito la aprobación de la Ley de relaciones de empleo de 2000, que protege contra la discriminación en el empleo sobre la misma base que la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | وهي ترحب أيضا بقيام الدولة الطرف باعتماد قانون عام 2000 بشأن علاقات العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في إتاحة فرص العمل استنادا إلى نفس الحجج التي يستند إليها قانون عام 1993 بشأن حقوق الإنسان. |
:: proteger contra la discriminación en todas sus formas, tanto en la legislación como en la práctica, y prevenirla | UN | :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء |