protección contra la tortura y los tratos o castigos inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
El Estado Parte debe velar por que se haga efectivo en la práctica el derecho de acceso a un abogado y otras garantías de protección frente a la tortura desde el momento mismo de la privación de hecho de libertad a petición del detenido y no solamente a petición de un funcionario público. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده. |
Señaló con interés las observaciones de la delegación sobre la labor de Benin respecto de la protección contra la tortura. | UN | ولاحظت باهتمام التعليقات التي قدمها الوفد بشأن الجهود التي تبذلها بنن من أجل توفير الحماية من التعذيب. |
D. Violación del derecho a la protección contra la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | انتهاك الحق في الحماية من التعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura en virtud de la Geneva Conventions Act 1957 (Ley sobre los Convenios de Ginebra, 1957) | UN | الحماية من التعذيب بموجب قانون اتفاقيات جنيف لعام ٧٥٩١ |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو المعاقبة اللاإنسانية أو المُحطة بالكرامة |
protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو المعاقبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
protección contra la tortura, los malos tratos y la desaparición | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة السيئة والاختفاء |
Hungría dijo que se habían denunciado deficiencias en la protección contra la tortura en España. | UN | وقالت هنغاريا إن التقارير كشفت عن مواطن قصور في الحماية من التعذيب في إسبانيا. |
Encomió los artículos pertinentes de la Constitución que garantizaban la protección contra la tortura y la ratificación de la Convención contra la Tortura. | UN | وأشادت بالمواد ذات الصلة من الدستور التي تكفل الحماية من التعذيب كما أشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Aplicabilidad del marco de protección contra la tortura y los malos tratos | UN | قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة |
El Estado Parte debe velar por que se haga efectivo en la práctica el derecho de acceso a un abogado y otras garantías de protección frente a la tortura desde el momento mismo de la privación de hecho de libertad a petición del detenido y no solamente a petición de un funcionario público. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده. |
En la Constitución se reconoce el derecho a no ser objeto de tortura como un derecho fundamental. | UN | ويعترف الدستور بالحق في الحماية من التعذيب بوصف ذلك حقاً أساسياً. |
v) Falta de salvaguardias destinadas a proteger contra la tortura | UN | `5` عدم جدوى الضمانات الرامية إلى الحماية من التعذيب |
En su informe, el orador ha analizado el caso de Agiza contra Suecia, planteado ante el Comité contra la Tortura, y ha llegado a la conclusión de que las garantías diplomáticas no son dignas de confianza ni eficaces para proteger a las personas contra la tortura y los malos tratos. | UN | وقال إنه عمل في تقريره على تحليل قضية لجنة مكافحة التعذيب الخاصة بعجيزة ضد السويد وانتهى إلى أن التأكيدات الدبلوماسية غير موثوق بها وغير فعّالة في الحماية من التعذيب أو سوء المعاملة. |