"الحماية والمساعدة للأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección y asistencia a las personas
        
    • la protección y asistencia a
        
    • protección y asistencia a los
        
    • protección y la asistencia para las personas
        
    • de protección y asistencia a
        
    El análisis precedente es particularmente aplicable cuando un Estado afectado carece de los recursos necesarios o no desea activarlos para proporcionar protección y asistencia a las personas necesitadas que se encuentren en su territorio. UN 70 - وللتحليل الوارد أعلاه أهمية خاصة بالنسبة للدولة المتضررة التي لا تمتلك الموارد المطلوبة لتوفير الحماية والمساعدة للأشخاص المحتاجين في إقليمها، أو لا ترغب في الإفراج عن تلك الموارد.
    La reducción de 2.669.400 dólares en los recursos del presupuesto ordinario destinados al ACNUR ocasionará un déficit de financiación que obligará a hacer nuevos llamamientos a los donantes para que realicen contribuciones voluntarias no asignadas a fines específicos para poder brindar protección y asistencia a las personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN سيؤدي الانخفاض في موارد الميزانية العادية المرصودة للمفوضية بمقدار 400 669 2 دولار إلى حدوث فجوة في التمويل، مما يستلزم توجيه نداء آخر إلى الجهات المانحة لتقديم تبرعات غير مخصصة لأنشطة بعينها بغية دعم توفير الحماية والمساعدة للأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    8. Exhorta asimismo a los gobiernos a que, en diálogo con el Representante, presten la debida consideración a las recomendaciones y sugerencias que les haga el Representante para mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos; UN ٨- تطلب أيضا إلى الحكومات أن تولي الاعتبار الواجب، في الحوار مع الممثل، للتوصيات والاقتراحات المقدمة إليها منه بغية تحسين الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا؛
    En los Principios Rectores se consolidan las numerosas normas pertinentes que actualmente se encuentran demasiado dispersas y difusas para asegurar eficazmente la protección y asistencia a los desplazados internos. UN ١١ - وتوحد المبادئ التوجيهية المعايير العديدة ذات الصلة، المتناثرة والمشتتة حاليا إلى حد لا يسمح بأن تكون لها فعالية في تأمين الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا.
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones reiteraron su voluntad de propugnar un equilibrio entre la protección y la asistencia para las personas víctimas de trata, por un lado, y las medidas de represión, por el otro. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى .
    En las resoluciones 1996/52 y 1997/39, la Comisión pidió al Representante que, sobre la base de la compilación y análisis, elaborara un marco normativo amplio de protección y asistencia a los desplazados internos y, en la última resolución mencionada, tomó nota de la labor del Representante en la preparación de principios rectores con ese fin. UN وقد دعت اللجنة ممثل اﻷمين العام، في القرارين ١٩٩٦/٥٢ و ١٩٩٧/٣٩، إلى أن يضع على أساس التجميع والتحليل إطارا معياريا شاملا لتوفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا، وأحاطت علما في القرار الثاني بقيام ممثل اﻷمين العام بإعداد مبادئ توجيهية تحقيقا لذلك الغرض.
    En el párrafo 4 del artículo 6 del Protocolo de Palermo también se reconoce que al proporcionarse protección y asistencia a las personas víctimas de la trata, deberán tenerse en cuenta " la edad, el sexo y las necesidades especiales de las víctimas de la trata de personas, en particular las necesidades especiales de los niños " . UN والفقرة 4 من المادة 6 من بروتوكول باليرمو تعترف هي الأخرى بأنه لا بد، لدى توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المتاجر بهم، من مراعاة " سن ونوع جنس ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما احتياجات الأطفال الخاصة " .
    51. En materia de transporte aéreo, el reglamento (CE) Nº 1107/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, sobre los derechos de las personas con discapacidad y con movilidad reducida en los viajes en avión ha sido incorporado en la legislación belga y establece las normas de protección y asistencia a las personas con discapacidad o movilidad reducida. UN 51- وفي مجال النقل الجوي، نُقلت اللائحة (CE) no 1107/2006 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس في 5 تموز/يوليه 2006 والمتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الحركة المحدودة إبان رحلاتهم الجوية إلى القانون البلجيكي وتنص على قواعد متصلة بتوفير الحماية والمساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الحركة المحدودة.
    9. Exhorta asimismo a los gobiernos a que presten la debida consideración a las recomendaciones y sugerencias que les haga el Representante para mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos, y hace suya la recomendación del Representante por lo que respecta a la necesidad de actividades de seguimiento; UN ٩- تطلب أيضا إلى الحكومات أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات والاقتراحات المقدمة إليها من الممثل من أجل تحسين الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا، وتؤيد توصية الممثل فيما يتعلق بالحاجة إلى المتابعة؛
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones reiteraron su voluntad de propugnar un equilibrio entre la protección y la asistencia para las personas víctimas de trata, por un lado, y las medidas de represión, por el otro. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more