El ACNUR siguió brindando apoyo mediante el cumplimiento de sus funciones de protección y asistencia. | UN | وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم من خلال الاضطلاع بدورها في توفير الحماية وتقديم المساعدة. |
Falta de protección y asistencia a heridos, capturados y fuera de combate | UN | عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وعدم المشتركين في القتال |
La OCI expresó su apoyo a las actividades de protección y asistencia que lleva a cabo el ACNUR en los países interesados. | UN | وأعربت المنظمة عن دعمها ﻷنشطة الحماية وتقديم المساعدة التي تقوم بها المفوضية في البلدان المعنية. |
La Oficina de África ha colaborado sistemáticamente en actividades de promoción, así como en la protección y asistencia. | UN | وما فتئ المكتب يعمل مع هذه الأطراف لأغراض الدعوة وكذلك في مجال توفير الحماية وتقديم المساعدة. |
En sus actividades operacionales, el ACNUR trata de integrar la protección y la asistencia humanitaria. | UN | وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. |
Un enfoque de la protección y asistencia en casos de desastre basado en los derechos también contempla esa triple obligación. | UN | وبالمثل، فإن أي نهج لتوفير الحماية وتقديم المساعدة في حالات الكوارث قائم على الحقوق ينبغي أن يراعي هذه الالتزامات. |
Ésta garantiza la protección y asistencia en favor de las posibles víctimas de la trata de personas. | UN | وهي تكفل توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر. |
El plan de acción ofrecerá un enfoque más coherente para combatir el problema, y, al mismo tiempo, brindará protección y asistencia a las víctimas. | UN | وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا. |
La OCI expresó su apoyo a la orientación general de las actividades de protección y asistencia que lleva a cabo el ACNUR en sus respectivos países. | UN | وأعربت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن دعمها للتوجه العام ﻷنشطة المفوضية التي تتعلق بتوفير الحماية وتقديم المساعدة في البلدان المعنية. |
Una delegación opinó que las prácticas contables que pudieran obstaculizar la capacidad del ACNUR de proporcionar protección y asistencia a los refugiados no debían llevarse a efecto a menos que las circunstancias lo exigieran perentoriamente. | UN | وكان من رأي أحد الوفود أن أي ممارسة حسابية تعوق قدرة المفوضية على توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين ينبغي ألا تنفذ ما لم تقتض الظروف ذلك بصورة مطلقة. |
El ACNUR realiza muchas actividades de protección y asistencia conjuntamente con otras organizaciones internacionales, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la OIM y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم المفوضية بتنفيذ العديد من أنشطة توفير الحماية وتقديم المساعدة بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك مع منظمات غير حكومية. |
- brindar protección y asistencia a los nuevos refugiados y encontrar para ellos la mejor solución duradera, a saber, la repatriación voluntaria o la integración local; | UN | :: توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى القادمين الجدد، مع تعيين أفضل الحلول الدائمة لصالحهم، ألا وهي العودة الطوعية إلى الوطن أو الاندماج في المجتمع المحلي؛ |
El Consejo hace hincapié en que las autoridades nacionales tienen el deber y la responsabilidad primordiales de ofrecer protección y asistencia humanitaria a los desplazados internos dentro de su jurisdicción. | UN | ويشدد المجلس على أنه يقع على عاتق السلطات الوطنية الواجب الرئيسي والمسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها. |
Varias delegaciones subrayaron que una seguridad apropiada también era necesaria para que el personal del ACNUR y otros trabajadores humanitarios pudieran ofrecer protección y asistencia. | UN | وأكد عدد من الوفود على أن توفير الأمن الكافي شرط أساسي لتمكين موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني، من توفير الحماية وتقديم المساعدة. |
Haciendo hincapié en que las autoridades nacionales tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي، |
Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي، |
Así pues, el ACNUR hace frente a un reto triple en ese país: protección y asistencia a los refugiados restantes, puesta en práctica de la repatriación voluntaria y un medio cada vez más restrictivo para las personas que llevan mucho tiempo en el país y los nuevos solicitantes de asilo. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المفوضية تواجه في هذا البلد تحدياً ذا ثلاث شعب هي: توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى بقية اللاجئين وتنفيذ عملية الإعادة الطوعية وتهيئة مناخٍ يزداد فيه فرض القيود على الباحثين عن اللجوء منذ أمدٍ طويل وعلى طالبي اللجوء الجدد. |
Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي، |
En sus actividades operacionales, el ACNUR trata de integrar la protección y la asistencia humanitaria. | UN | وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. |
En sus actividades operacionales, el ACNUR trata de integrar la protección y la asistencia humanitaria. | UN | وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. |
En 2003 se abrió una oficina local en Blantyre con el mandato de garantizar la protección y la prestación de asistencia a los refugiados en el campamento recién abierto de Luwani. | UN | وقد افتتح مكتب ميداني في بلانتاير في عام 2003 أُنيطت به مسؤولية ضمان توفير الحماية وتقديم المساعدة للاجئين في مخيم لواني الذي أُنشئ حديثاً. |
En África septentrional, hasta que se aplique una solución duradera para los refugiados saharauis, el ACNUR sigue garantizando su papel de protección y proporcionando la asistencia y la ayuda a la manutención que necesitan los refugiados. | UN | 100- أما في شمال أفريقيا، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواصل أداء دورها المتمثل في الحماية وتقديم المساعدة المطلوبة لرعاية اللاجئين وإعالتهم، ريثما ينفذ حل دائم لمشكلة اللاجئين الصحراويين. |