"الحمل في سن المراهقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • embarazos en la adolescencia
        
    • del embarazo en la adolescencia
        
    • de embarazos de adolescentes
        
    • embarazo de adolescentes
        
    • el embarazo en la adolescencia
        
    • el embarazo de las adolescentes
        
    • del embarazo adolescente
        
    • embarazo en adolescentes
        
    • de embarazos en adolescentes
        
    • de los embarazos de adolescentes
        
    • embarazos entre las adolescentes
        
    • prevenir los embarazos de adolescentes
        
    El proyecto está encaminado a facilitar a los jóvenes la información necesaria para evitar los embarazos en la adolescencia. UN ويهدف المشروع إلى تزويد الأشخاص في سن الشباب بالمعلومات اللازمة لتجنب الحمل في سن المراهقة.
    Ocho países contaban con programas para reducir los embarazos en la adolescencia y proporcionaban información práctica para impedir los embarazos no deseados y prestar asistencia a las embarazadas. UN وكان لدى ثمانية بلدان برامج تهدف إلى الحد من حالات الحمل في سن المراهقة وتأمين مهارات حياتية من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ومساعدة الفتيات الحوامل.
    El problema del embarazo en la adolescencia es un problema mundial, y no está en absoluto confinado a Guinea Ecuatorial. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    La elaboración y puesta en práctica de la Estrategia ayudará a solucionar el problema que preocupa al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de los elevados índices de embarazos de adolescentes maoríes. UN وسيساعد وضع الاستراتيجية في معالجة شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ارتفاع معدلات الحمل في سن المراهقة بين الشابات الماوريات.
    También era un problema el embarazo de adolescentes. UN ويمثل أيضا الحمل في سن المراهقة مشكلة.
    el embarazo en la adolescencia a menudo pone fin al acceso de la joven a la educación. UN وغالبا ما يكون الحمل في سن المراهقة هو نقطة النهاية بالنسبة لحصول الفتيات على التعليم.
    19. el embarazo de las adolescentes es un grave problema en todo el mundo, relacionado con la salud y con problemas emocionales, sociales y económicos. UN ١٩ - ويعتبر الحمل في سن المراهقة مشكلة عالمية خطيرة ترتبط بالصحة وبالمشاكل العاطفية والاجتماعية والاقتصادية.
    También trata de reducir el número de embarazos en la adolescencia mediante programas de educación y modificar las actitudes de algunas organizaciones sobre los anticonceptivos. UN وتحاول أيضا تخفيض عدد حالات الحمل في سن المراهقة عن طريق البرامج التربوية وتغيير مواقف بعض الجماعات الدينية تجاه وسائل منع الحمل.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وإن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من حالات الحمل في سن المراهقة.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    embarazos en la adolescencia UN الحمل في سن المراهقة
    Cuarenta y seis países plantearon la cuestión del embarazo en la adolescencia. UN 172- وأثار ست وأربعون بلدا مسألة الحمل في سن المراهقة.
    El Uruguay hizo hincapié en la capacitación del personal de salud sobre prevención del embarazo en la adolescencia. UN وركزت الأوروغواي على تدريب المؤسسات الصحية على مسألة منع الحمل في سن المراهقة.
    El elevado número de embarazos de adolescentes y de hogares encabezados por mujeres hace que los niños sean particularmente vulnerables al abuso sexual, la violencia en el hogar, el descuido y el abandono, lo que a veces lleva a los niños a participar en actividades ilícitas. UN ويؤدي ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة ووجود حالات يكون فيها رب العائلة انثى الى تعريض اﻷطفال خاصة لسوء الاستعمال جنسياً، والعنف داخل اﻷسرة، واﻹهمال والنبذ، مما يؤدي أحيانا إلى تورط اﻷطفال في أنشطة مخالفة للقانون.
    El elevado número de embarazos de adolescentes y de hogares encabezados por mujeres hace que los niños sean particularmente vulnerables al abuso sexual, la violencia en el hogar, el descuido y el abandono, lo que a veces lleva a los niños a participar en actividades ilícitas. UN ويؤدي ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة ووجود حالات يكون فيها رب العائلة انثى إلى تعريض اﻷطفال خاصة لسوء الاستعمال جنسيا، والعنف داخل اﻷسرة، واﻹهمال والنبذ، مما يؤدي أحيانا إلى تورط اﻷطفال في أنشطة مخالفة للقانون.
    Le preocupa también que el embarazo de adolescentes sea una consecuencia de la práctica generalizada del matrimonio precoz y una de las principales causas de mortalidad materna. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الحمل في سن المراهقة ناتج عن انتشار ممارسة الزواج المبكر وهو أحد الأسباب التي تفضي إلى الوفيات النفاسية.
    En los Países Bajos se organizó una conferencia sobre el embarazo en la adolescencia en la que se analizó la labor de prevención, el apoyo estructural y la posibilidad de ofrecer albergue a niñas embarazadas y madres adolescentes. UN وفي مؤتمر عقد في هولندا بشأن مسألة الحمل في سن المراهقة، نوقشت مسألة منع حالات الحمل في سن المراهقة والدعم الهيكلي وتقديم الملاجئ للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    En algunos países, el embarazo de las adolescentes es consecuencia del matrimonio a edades tempranas, pero en casi todos los países un número creciente de muchachas jóvenes se encuentran embarazadas antes del matrimonio. UN وفي بعض البلدان ينجم الحمل في سن المراهقة عن الزواج المبكر، إلا أن حالات الحمل بين الشبان قبل الزواج لا تفتأ في الزيادة في جميع البلدان تقريبا.
    :: Prevención del embarazo adolescente UN :: منع الحمل بين المراهقات الوقاية من الحمل في سن المراهقة
    :: Fortalecimiento de las alianzas estratégicas intersectoriales en materia de prevención del embarazo en adolescentes. UN - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    b) Potencie la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos impartida a los adolescentes de ambos sexos, prestando especial atención a la prevención de embarazos en adolescentes y el control de las infecciones de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA; UN (ب) تعزيز التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لفائدة المراهقات والمراهقين، مع الاهتمام بوجه خاص بمنع الحمل في سن المراهقة ومكافحة العدوى المنقولة جنسياً، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    En los últimos 30 años, las tasas de embarazos entre las adolescentes se han mantenido relativamente estables. UN شهدت السنوات الثلاث الماضية استقرار نسبيا في معدلات الحمل في سن المراهقة.
    356. En 1995 se puso en marcha una política para prevenir los embarazos de adolescentes, encaminada a la reincorporación de las madres adolescentes en las escuelas secundarias, y en 2005 se revisó a fin de prestar un apoyo más amplio a las madres jóvenes. UN 356- وطبقت في عام 1995 سياسة بشأن الحمل في سن المراهقة هدفها إعادة إدماج الأمهات المراهقات في المدارس الثانوية ثم نقحت في عام 2005 لتقديم دعم أوسع نطاقاً للأمهات الشابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more