Así que los océanos tenían tiempo para ajustarse a cualquier incremento de acidez. | Open Subtitles | فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات مع أي زيادة في الحموضة |
Se espera que la acidez superficial de los océanos aumente considerablemente durante el presente siglo a falta de iniciativas sustanciales y efectivas para reducir las emisiones de dióxido de carbono. | UN | ومن المتوقع أن تسجل نسبة الحموضة على سطح المحيطات زيادة كبيرة أثناء القرن الحالي نظراً لعدم بذل جهود كبيرة وفعالة لخفض انبعاثات غاز ثاني أوكسيد الكربون. |
i) La hidrología y las propiedades de los acuíferos y las aguas subterráneas, como la acidez y los gases disueltos; | UN | خصائص الهيدرولوجيا، وطبقة المياه الأرضية، والمياه الجوفية، مثل الحموضة والغازات الذائبة؛ |
Algunas tecnologías tal vez requieran el ajuste del pH como medida posterior al tratamiento. | UN | قد تحتاج بعض التكنولوجيات كذلك إلى تعديل درجة الحموضة كخطوة تعقب المعالجة. |
El alto pH de la sangre podría cambiar el color de las flores. | Open Subtitles | و درجة الحموضة عالية من الدم يمكن تغيير لون من الزهور. |
Los arrecifes de coral son particularmente vulnerables a la acidificación de los océanos, pues los mayores niveles de ácido impiden el crecimiento del coral. | UN | وتتأثر الشعاب المرجانية على نحو خاص بتحميض المحيطات، لأن ارتفاع مستويات الحموضة يمنع نمو المرجان. |
En particular, la velocidad y escala de la actual modificación de los niveles de acidez no tenían precedentes en los 60, o tal vez incluso en los 300, últimos millones de años. | UN | والجدير بالذكر أن سرعة ونطاق التغيير الحالي في مستويات الحموضة لم يسبق لهما مثيل في الـ 60 مليون سنة الماضية أو ربما حتى 300 مليون سنة الماضية. |
Actualmente se desconoce la adaptabilidad de la mayoría de los organismos al aumento de la acidez. | UN | والقدرة على التكيف لدى معظم الكائنات الحية مع زيادة درجة الحموضة غير معروفة حالياً. |
No puede comerlas, Lily. Le da acidez. | Open Subtitles | كلا، ما عادت تستطيع أن تأكله، يسبّب لها الحموضة. |
La acidez de la turba mata las bacterias y retrasa la descomposición. | Open Subtitles | الحموضة مِنْ يَقْتلُ الخُثُّ أيّ بكتيريا. يَبطئ طريق نزولاً decomp. |
Pero anoche, me levanté a las tres con una increíble acidez | Open Subtitles | لكن الليلة الماضية صحوت الساعة الثالثة فجراً معانية من أشد أنواع الحموضة التي واجهتني |
Y hubiera tenido acidez de estómago si hubiera conocido a Aditi. Cobarde tú... | Open Subtitles | وسوف يعاني غاندي من الحموضة بعد ان يرى اديتي |
Es estable a la luz, altas temperaturas y ácidos, si bien puede hidrolizarse a valores de pH elevados. | UN | وهو مقاوم للضوء ودرجات الحرارة المرتفعة والأحماض ولكن يمكن أن تحدث له حلمأة عند ارتفاع درجة الحموضة. |
En el agua, la principal vía de degradación del endosulfán es la hidrólisis, que es extremadamente dependiente del pH. | UN | في الماء يعتبر التحلل المائي هو مسار التحلل الرئيسي للاندوسلفان وهو يعتمد بشكل كبير جداً على درجة الحموضة. |
En el agua, la principal vía de degradación del endosulfán es la hidrólisis, que es extremadamente dependiente del pH. | UN | في الماء يعتبر التحلل المائي هو مسار التحلل الرئيسي للاندوسلفان وهو يعتمد بشكل كبير جداً على درجة الحموضة. |
Los datos obtenidos sobre una especie relacionada con las ostras que producen perlas indican que la disminución del pH debilita las conchas. | UN | وتشير البيانات المستمدة من نوع ذي صلة بمحار اللؤلؤ إلى أن القواقع تضعف من جراء انخفاض درجة الحموضة. |
:: Los efectos de la presencia de bajos niveles de pH en los huevos de peces y el desarrollo de las larvas no se ha estudiado cabalmente. | UN | :: لم تُدرس آثار انخفاض درجة الحموضة في بيض الأسماك ونمو اليرقات بما فيه الكفاية. |
A este respecto, varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos del cambio climático en los océanos, incluido el aumento del nivel del mar y la acidificación de los océanos. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت بضعة وفود عن قلقها بشأن تأثيرات التغير المناخي على المحيطات بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع نسبة الحموضة في المحيطات. |
El cambio climático ha tenido graves efectos en los océanos, provocando el fenómeno de la acidificación, la elevación del nivel del mar y el descoloramiento de los corales. | UN | ولتغير المناخ أثر كبير على المحيطات، إذ يؤدي إلى ظاهرة زيادة الحموضة وارتفاع مستوى سطح البحر وابيضاض المرجان. |
También he añadido ácido muriático así el pH está... | Open Subtitles | أضفت أيضاً حمض مرياتيك ..لذلك فإن درجة الحموضة |
Estoy teniendo como un reflujo últimamente. | Open Subtitles | لدي نوع من الحموضة في معدتي مؤخراَ |
Los océanos nunca habían estado tan ácidos desde hacía 800 millones de años. | UN | لم تبلغ المحيطات هذه الدرجة من الحموضة خلال 800 مليون سنة. |