"الحميدة للأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficios del Secretario
        
    • oficios que desempeña el Secretario
        
    • oficios interpuestos por el Secretario
        
    En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    También apoyamos la Misión de Buenos oficios del Secretario General y sus esfuerzos por iniciar una nueva fase de conversaciones. UN وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات.
    También manifestamos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    Los buenos oficios del Secretario General pueden desempeñar un papel cada vez más importante en los esfuerzos de mediación tendientes a poner fin a los conflictos. UN ويمكن أن تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام دورا أكثر أهمية من دورها الحالي في جهود الوساطة لإنهاء الصراعات.
    Pese a ese rechazo, la parte turca sigue comprometida con una solución justa, pacífica y general de la cuestión de Chipre, basada en los parámetros establecidos gracias a los buenos oficios del Secretario General. UN وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    La Comisión, creada mediante los buenos oficios del Secretario General, está presidida por su Representante Personal. UN واللجنة التي أنشئت عبر المساعي الحميدة للأمين العام، تعمل برئاسة ممثله الشخصي.
    De conformidad con su política exterior, Myanmar continuará cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General. UN وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Las Naciones Unidas, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, facilitarían las deliberaciones en todo lo posible, pero la responsabilidad de forjar una solución mutuamente aceptable correspondía a las partes. UN والغرض من وجود الأمم المتحدة، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام، هو تيسير المناقشات بكل السبل الممكنة، لكن مسؤولية إيجاد حل مقبول للطرفين تقع على عاتق الطرفين.
    El Grupo, que representa una gran variedad de opiniones de importantes Estados Miembros interesados, constituye un foro oficioso para intercambiar puntos de vista y formular un planteamiento común en apoyo de la interposición de buenos oficios del Secretario General. UN وتمثل المجموعة محفلا غير رسمي لتبادل الآراء والتطورات بشأن الاتفاق على نهج مشترك في دعم المساعي الحميدة للأمين العام.
    Saludamos y apoyamos firmemente las negociaciones sobre una solución general iniciadas hace poco entre los dos dirigentes bajo los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونرحب بمفاوضات التسوية الشاملة التي بدأت مؤخرا بين الزعيمين في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، ونؤيدها تأييدا راسخا.
    De conformidad con nuestra política exterior, seguiremos cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General. UN وانسجاما مع سياستنا الخارجية، سوف نواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Reconociendo además la importancia de la función de buenos oficios del Secretario General, incluida la mediación de controversias, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم للمساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك الوساطة في تسوية المنازعات،
    En su opinión, los buenos oficios del Secretario General deberían ayudar a determinar el carácter del problema. UN وينبغي في رأيه أن تساعد المساعي الحميدة للأمين العام على تحديد طبيعة المشكلة.
    En la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Los buenos oficios del Secretario General han producido efectos positivos en los procesos de paz en el Oriente Medio, África y Asia. UN وقد كانت للمساعي الحميدة للأمين العام آثار إيجابية على عمليات السلام في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا.
    Convinieron en que la reanudación del proceso de negociación, dentro del marco de los buenos oficios del Secretario General, debía ser puntual y basarse en una preparación a fondo. UN واتفقا على ضرورة استئناف المفاوضات في إطار المساعي الحميدة للأمين العام على وجه السرعة بعد الاستعداد لها بعناية.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al papel de las Naciones Unidas por conducto de los buenos oficios del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    También pudo prestar apoyo a una reactivación de los buenos oficios del Secretario General con respecto a la controversia fronteriza de larga data entre Guyana y Venezuela. UN وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا.
    La no obtención del producto se debió a que la asistencia se prestó a través de la misión de buenos oficios del Secretario General UN نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    Al mismo tiempo, insta a Myanmar a que siga cooperando con los buenos oficios del Secretario General y a que celebre elecciones libres y limpias en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    Decidiendo adoptar medidas concretas para reforzar ese sistema de seguridad colectiva, los Estados Miembros subrayaron la importante función de buenos oficios que desempeña el Secretario General, incluso en el ámbito del apoyo a la mediación. UN وإذ أعربت الدول الأعضاء عن تصميمها على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز نظام الأمن الجماعي هذا، فقد أكدت على أهمية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال دعم الوساطة.
    Siempre ha tenido fe en los buenos oficios interpuestos por el Secretario General conforme a las directrices del Consejo de Seguridad. UN وهو كان دوما يؤمن بالمساعي الحميدة للأمين العام، عملا بالمبادئ التوجيهية لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more