Cascarilla de trigo sarraceno,se adapta a cuello y cabeza para un máximo... | Open Subtitles | قشوا الحنطة السوداء إنها تتكيف مع الرأس والرقبة بأعلى درجة |
Por ejemplo, en las gobernaciones centrales y meridionales, el precio de la harina de trigo se ha estabilizado en la mitad del precio cotizado antes de la llegada de los artículos de la resolución 986 (1995). | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
En el norte, el precio de la harina de trigo todavía descendió más notablemente. | UN | وفي الشمال، سجل سعر دقيق الحنطة في السوق انخفاضا أكثر حدة من ذلك. |
El alaclor fue utilizado en Canadá como herbicida para el control de las hierbas anuales y las hierbas de hoja ancha en el maíz y la soja. | UN | وقد استخدمت في كندا كمبيد للأعشاب من أجل مكافحة الحشائش الموسمية والأعشاب ذات الأوراق العريضة في الحنطة وفول الصويا. |
Su cabello es claro como el trigo maduro, sus ojos son azules como el cielo de verano, | Open Subtitles | شعره ذهبي مثل الحنطة الناضجة عيونه زرقاء مثل سماء الصيف |
No puedo... beber la fermentación de la uva... ni la del trigo. | Open Subtitles | لا أستطيع لا مذاق العنب المتخمر ولا مذاق الحنطة |
Es del color del trigo en el verano, de color de la luz de las velas. | Open Subtitles | انه لون الحنطة في يوم صيفي لون ضوء الشموع |
¿Obstáculo, trigo negro, Rochester, grady, rollo, menta hijo, bosco, chim chim, suela de zapato, sartén, | Open Subtitles | احباط، الحنطة السوداء، روتشستر، جرادي، رولو، والنعناع المبتدئين، بوسكو، شيم شيم، والأحذية وحيد، البحيرة، مقلاة، |
...en la cara norte el trigo finalmente se ha separado de la paja. | Open Subtitles | في السفح الشماليّ, أنتهى .. موسم الحنطة ليبدأ حصادها. |
Esta mujer mato de hambre a su bebé alimentándolo con germinado de trigo. | Open Subtitles | جعلت طفلها يموت من الجوع بإطعامه أوراق الحنطة |
Mi abuela baja para desayunar... comiendo crema de trigo y sonriéndome. | Open Subtitles | التي تحضرها جدتي من اجل الفطور يأكلون كريمة الحنطة و يبتسمون لي |
Sí, tienes algunos, uh, trigo sarraceno-llenarte desee descargar, pudiera negociar con un caso de almohadas de pana. | Open Subtitles | إذا لديكَ بعض الحنطة السّوداء تريد تفريغها يمكنني مبادلتك بعلبة من الوسائد المخططّة. |
Bueno, en realidad, no tengo una almohada de trigo sarraceno rodilla en espera. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لديّ وسادة الحنطة السوداء للرّكبة في الإنتظار |
No hay nada más natural nada más humilde que el trigo. | Open Subtitles | ما من شيء اكثر طبيعية و نعومة من الحنطة. |
Esto si está bueno, no el trigo sarraceno. | Open Subtitles | هذه هي الأشياء الجيدة، وليس الحنطة السوداء |
Dicha misión evaluó las estimaciones relativas a las cosechas de trigo y de cereales gruesos y comunicó a la comunidad donante internacional las necesidades de ayuda alimentaria. | UN | وقد قيمت ما قدر من محاصيل الحنطة والحبوب الخشنة ووافت مجتمع الجهات المانحة الدولية برأيها بشأن الاحتياجات من المعونة الغذائية. |
Se han llevado a buen fin unos experimentos de estimación del rendimiento de trigo y maíz en el norte de China y de arroz de tierras bajas en el sur de China. | UN | أنجزت تجارب في تقدير غلال الحنطة والذرة في شمال الصين ، واﻷرز في جنوب الصين . |
67. Con respecto a la ayuda humanitaria, la República de Corea ha ofrecido a la República Popular Democrática de Corea 50.000 t de maíz. | UN | 67- وفيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية، عرضت جمهورية كوريا على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 000 50 طن من الحنطة. |
-Hay algo de gacha. | Open Subtitles | -هناك بعض حبوب الحنطة |
Es la primera vez que me embarco. Me crié en tierra de trigales. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى أنا لم اكن أبدا فى البحر أنا ولدت وترعرعت في بلاد الحنطة. |
Estaba trabajando el campo esta mañana con la trilladora cuando se le deslizó. | Open Subtitles | هو كان يعمل في الحقل في هذا الصباح بضاربة الحنطة عندما ابتعدت عنه |
Que yo sepa, los cereales son comida. | Open Subtitles | في آخر مرة تحققت بها، كانت الحنطة طعاماً. |
El 60 por ciento de las mujeres que respondieron a la encuesta compartían las tareas de la cosecha con sus esposos y el 59 por ciento las de la trilla. | UN | فقد أجاب 60 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة أنهن تقاسمن مع أزواجهن مهام الحصاد في حين تقاسمت 59 في المائة منهن مهام درس الحنطة مع أزواجهن. |