Luego crea una puntuación de nostalgia que indica cuán nostálgica es su historia. | TED | ثم يكوّن مجموع نقاط للحنين للإشارة إلي مدى الحنين في قصتك. |
Alguien dijo una vez que la nostalgia es la única emoción humana completamente inútil --así que creo que es un caso para Serious Play. | TED | قال أحدهم ذات مرة أن الحنين هو تماما أكثر العواطف الإنسانية بلا فائدة لذلك أعتقد أن هذه حالة للعب مهم |
Realmente quiero representarte. El asunto de la nostalgia se está volviendo muy popular. | Open Subtitles | أنا بالفعل أريد رؤية أحد عروضك الحنين للماضي يدفعني بقوة لذلك |
Algo sobre este lenguaje, su amor, su anhelo, su voz, reavivó el deseo de Patrick de escribir. | TED | هنالك شيء ما حيال هذه اللغة، ربما صوتها أو الحنين والحب الموجودان بها، بعثَ في باتريك الرغبة في الكتابة. |
No te pongas tan nostálgico, es tu primer día. | Open Subtitles | لا يجب أن تشعر في يومك الأول بالكثير من الحنين اتجاه المكان الذي جئت منه , تعرف ذلك |
Pero me di cuenta de que los grandes Presidentes no se diferencian de la nostalgia. | Open Subtitles | لا, ولكني أدركت أن السابقة القانونية ليست بمختلفة تماما عن الحنين الى الماضي |
Su principal distracción es el cuidadoso cultivo de un tipo intenso de nostalgia. | Open Subtitles | أن إلهائها الرئيسي هو غرس نوع شديد من الحنين إلى الماضي. |
En un olor, en una mirada... en las vagas sensaciones que provoca la nostalgia. | Open Subtitles | في رائحة في لمحة في مشاعر غامضة الناجمة عن الحنين إلى الماضي |
El orden internacional no puede basarse en la nostalgia. | UN | ولا يمكن إقامة النظام الدولي على أساس الحنين إلى الماضي. |
Pero la nostalgia no tendría propósito alguno si sólo sirviera para fomentar una forma de evasión, sin aprovechar las lecciones del pasado para guiar nuestros cursos de acción del futuro. | UN | ولكن الحنين لا يسفر عن نتيجة اذا كان كل ما يؤدي إليه هو التهرب من الواقع دون الاستفادة من دروس الماضي لترشدنا في أعمالنا مستقبلا. |
Pensé que sería algo de venganza o de nostalgia. | TED | كان يمكن أن أفكر بالانتقام أو الحنين إلى الماضي. |
Creamos una puntuación de nostalgia y es el corazón de esta instalación. | TED | لذلك، ابتكرنا ما ندعوه بمجموع نقاط الحنين وهو أساس هذا التنصيب. |
No queremos mostrar los videojuegos con la parafernalia. No hay nostalgia por las maquinitas. | TED | أننا لا نريد أن نظهر ألعاب الفيديو مع أدواتها. لا يوجد ممر الحنين إلى الماضي. |
Todas estas ideas, para mí, están libres de nostalgia. | TED | كل هذه الأفكار، بالنسبة لي، خالية من الحنين الى الماضي. |
Nuestras propias emociones y estado de ánimo a menudo codifican el tiempo, el arrepentimiento o la nostalgia por el pasado, la esperanza, o temor por el futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
Pero siento cada vez más nostalgia por mi país natal. | TED | ومع ذلك، ينتابني الحنين لبلادي ومسقط رأسي |
Sí, verás, aceleré el tiempo ahí de forma que se plasmara el anhelo del súper ego. | Open Subtitles | نعم، تَرى، عجّلتُ سرعة الإيقاع هناك لكي يُصوّرَ الحنين superego. |
Soy el anhelo que reside en el corazón de una mujer... eso soy yo | Open Subtitles | أنا الحنين المستقرّ في قلب المرأة... ذلكأنا |
Todos a bordo el tramo final de la Tinseltown Starliner, el último viaje a un pasado nostálgico., | Open Subtitles | ليركب الجميع في آخر رحلة على متن القطار القديم المتوجه برحلة إلى الماضي الحنين |
Supongo que cuando la gente se pone nostálgica del pasado, pasan por alto cosas como el barniz cancerígeno. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد عندما يحصل الناس الحنين إلى الأيام الخوالي، أنها تطل أشياء مثل الصقيل مسرطنة. |
Anhelando vengar... la muerte de su padre. | Open Subtitles | الحنين للانتقام... فاة والده. |
Le hemos dado diversos nombres al estrés postraumático desde el inicio de las guerras: añoranza, corazón de soldado, aturdimiento, mirada de los mil metros, entre otros. | TED | كان لدينا أسماء عديدة لاضطراب مابعد الصدمة طوال تاريخ الحروب: الحنين إلى الوطن، قلب الجندي، صدمة القذيفة، على سبيل المثال، تحديق الألف ياردة. |
Página tras página, nuestra tierra excepcional se despliega ante nosotros y en su corazón se encuentra, unida, Jerusalén, la ciudad del Templo sobre el Monte Moriah, que ha sido, a lo largo de generaciones, el eje de la vida del pueblo judío y el motivo de sus añoranzas y ruegos durante 3.000 años. | UN | وصفحة بعد صفحة، تتكشف أرضنا الفريدة وفي قلبها القدس الموحدة، مدينة المعبد المقام أعلى جبل موريا، محور حياة الشعب اليهودي عبر كل الأجيال ومركز الحنين والصلوات لثلاثة آلاف سنة. |