A nivel bilateral, Francia examina las cuestiones relativas a la no proliferación en el marco del diálogo estratégico que mantiene con sus asociados. | UN | وفي الإطار الثنائي، تدرج فرنسا في الحوار الاستراتيجي الذي تقيمه مع شركائها عنصرا يدعو إلى حظر انتشار الأسلحة. |
Kazajstán promoverá activamente la reglamentación del diálogo estratégico entre los sistemas de seguridad colectiva existentes. | UN | وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي. |
Espero que pueda acelerarse el ritmo del diálogo estratégico. | UN | وآمل بأن تتسارع وتيرة الحوار الاستراتيجي. |
Aliento a la FPNUL y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que pongan en marcha cuanto antes este nuevo mecanismo de diálogo estratégico. | UN | وأشجع اليونيفيل والجيش اللبناني على إطلاق آلية الحوار الاستراتيجي الجديدة هذه في أقرب فرصة ممكنة. |
Se informó a la Comisión, a pedido de esta, de que desde ese entonces el mecanismo de diálogo estratégico había celebrado tres reuniones. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أنه تمّ عقد ثلاثة اجتماعات لآلية الحوار الاستراتيجي منذ ذلك الحين. |
El Centro recibió 92.000 dólares del Gobierno finlandés para un acto, organizado en marzo de 2012, en el marco de su ciclo de diálogos estratégicos sobre el desarrollo sostenible y la estabilidad en Asia Central. | UN | 212 - تلقى المركز 000 92 دولار من الحكومة الفنلندية لتغطية نفقات مناسبة نظمت في آذار/مارس 2012، في إطار سلسلة الحوار الاستراتيجي التي يضطلع بها والتي تتناول التنمية المستدامة والاستقرار في آسيا الوسطى. |
El borrador del plan del diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL fue elaborado por la Fuerzas Armadas libanesas con el apoyo de la FPNUL. | UN | وقد وضع الجيش اللبناني، بدعم من القوة، مشروع خطة الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني والقوة. |
Se prevé que en el período 2012/13 el ritmo del diálogo estratégico se acelere. | UN | ومن المتوخى أن يتم الإسراع بوتيرة الحوار الاستراتيجي خلال الفترة 2012/2013. |
En el examen se recomendó asimismo que se estableciera un mecanismo de coordinación entre la FPNUL, las Fuerzas Armadas Libanesas, el Gobierno del Líbano y los donantes internacionales con objeto de asegurar un enfoque y apoyo amplios al mecanismo del diálogo estratégico. | UN | وأوصى الاستعراض أيضا بإنشاء آلية تنسيق بين اليونيفيل، والقوات المسلحة اللبنانية، والحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية من أجل كفالة توخي نهج شامل ودعم آلية الحوار الاستراتيجي. |
La FPNUL continuó también explorando con las Fuerzas Armadas Libanesas la cuestión relativa al establecimiento de un mecanismo de coordinación para el apoyo de los donantes al plan del diálogo estratégico. | UN | وواصلت اليونيفيل مع القوات المسلحة اللبنانية أيضاً استطلاع إمكانية إنشاء آلية تنسيق للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لخطة الحوار الاستراتيجي. |
Acojo con satisfacción el progreso logrado en el plan quinquenal de desarrollo de la capacidad de las fuerzas armadas y el empeño puesto en asegurar que incluya los requisitos y objetivos del diálogo estratégico. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في وضع الخطة الخمسية لتطوير قدرات الجيش اللبناني والجهود المبذولة بما يجعلها تغطي احتياجات الحوار الاستراتيجي وأهدافه. |
El Consejo alienta a que se preste más apoyo internacional a las Fuerzas Armadas del Líbano, en respuesta a su plan de desarrollo de capacidades puesto en marcha recientemente, así como en el contexto del diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. | UN | ويشجع على زيادة الدعم الدولي للجيش اللبناني، استجابةً لخطة تنمية القدرات التي أطلقها الجيش اللبناني مؤخرا، وكذلك في سياق الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل. |
Creación de un puesto de Oficial de Asuntos Políticos para la secretaría del mecanismo de diálogo estratégico en la Oficina del Comandante Adjunto de la Fuerza mediante la reasignación de un puesto | UN | إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية لأمانة الحوار الاستراتيجي في مكتب نائب قائد القوة، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
También se está trabajando para revitalizar el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea para la gestión de crisis y mecanismos conjuntos conexos de diálogo estratégico. | UN | ويجري بذل جهود أيضا لتنشيط لجنة التوجيه المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمعنية بإدارة الأزمات وآليات الحوار الاستراتيجي المشتركة ذات الصلة. |
Considero alentadora la participación de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas en el proceso de diálogo estratégico, al que asigno suma importancia. | UN | وإني أشعر بالتفاؤل من مشاركة اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي التي أعلق عليها أهمية كبيرة. |
Celebración, de forma periódica, de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | القيام على أساس منتظم بعقد مؤتمرات الحوار الاستراتيجي واجتماعات أخرى رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني بشأن تقوية التنسيق بين القوة والجيش اللبناني |
Celebración, de forma periódica, de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | القيام على أساس منتظم بعقد مؤتمرات الحوار الاستراتيجي واجتماعات أخرى رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني بشأن تقوية التنسيق بين القوة والجيش اللبناني |
El Centro sigue buscando recursos extrapresupuestarios para un proyecto relacionado con la lucha contra el terrorismo que duraría varios años (900.000 dólares), su ciclo de diálogos estratégicos (340.000 dólares), las actividades de capacitación (250.000 dólares) y otras actividades de menor envergadura, como las reuniones periódicas de los viceministros de relaciones exteriores de los Estados de Asia Central (50.000 dólares por reunión). | UN | 214 - ولا يزال المركز يسعى للحصول على موارد خارجة عن الميزانية للإنفاق على مشروع مكافحة الإرهاب في السنوات القليلة القادمة (000 900 دولار)، وسلسلة الحوار الاستراتيجي (000 340 دولار)، وأنشطة التدريب (000 250 دولار)، وبعض الأنشطة الأصغر، كعقد اجتماعات منتظمة لنواب وزراء خارجية دول آسيا الوسطى (000 50 دولار لكل اجتماع). |
La estructura revisada incluye un comité directivo encabezado por el Ministerio de finanzas para promover un diálogo estratégico a nivel ministerial y de embajadores y un comité técnico integrado por viceministros y donantes importantes. | UN | ويشمل الهيكل المنقح لجنة توجيهية برئاسة وزارة المالية لتعزيز الحوار الاستراتيجي على مستوى الوزراء والسفراء ولجنة تقنية تضم نواب وزراء وجهات مانحة رئيسية. |
En su resolución 2004 (2011), el Consejo de Seguridad instó a que se acelerara el ritmo del dialogo estratégico. | UN | دعا مجلس الأمن في قراره 2004 (2011) إلى تعجيل وتيرة الحوار الاستراتيجي. |
El Departamento está decidido a trabajar con los departamentos asociados y las misiones clientes y entablar un diálogo estratégico con los Estados Miembros para definir mejor y perfeccionar las prioridades futuras a mediano plazo. | UN | وتلتزم الإدارة بالعمل مع الإدارات الشريكة والبعثات المستفيدة وبالمشاركة في الحوار الاستراتيجي مع الدول الأعضاء من أجل تحسين تحديد الأولويات المقبلة في الأجل المتوسط وتوضيحها. |
el diálogo estratégico y continuo con los principales donantes, reconociéndolos debidamente por sus contribuciones. | UN | :: الحوار الاستراتيجي المتواصل مع الجهات المانحة الرئيسية، مع الإعراب الواجب لهذه الجهات عن الامتنان لمساهماتها. |
La Fuerza examina, junto con los donantes, los países que aportan contingentes y otros Estados Miembros, así como con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para que las medidas adoptadas y el apoyo prestado para el Diálogo Estratégico tengan un carácter sistemático. | UN | وتقوم القوة المؤقتة، بالاشتراك مع الجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات وسائر الدول الأعضاء، وكذلك مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، بدراسة إمكانية وضع آلية تنسيقية لإضفاء طابع منهجي على الجهود المبذولة والدعم المقدم لأغراض تفعيل الحوار الاستراتيجي. |