"الحوار والتفاعل بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el diálogo y la interacción entre
        
    • del diálogo y la interacción entre
        
    Para concluir, mi delegación desea reiterar la importancia de que se fortalezca el diálogo y la interacción entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على أهمية تعزيز الحوار والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Estas reuniones han ayudado a promover el diálogo y la interacción entre el Iraq y sus vecinos. UN فقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز الحوار والتفاعل بين العراق وجيرانه.
    Este acontecimiento permitió el diálogo y la interacción entre más de 110 jóvenes participantes de diversos orígenes, procedentes de 44 países. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    Reconociendo la riqueza de la civilización nómada y su importante contribución a la promoción del diálogo y la interacción entre todas las formas de civilización, UN وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها،
    La reanudación de los vuelos directos entre los dos países, el aumento del diálogo y la interacción entre los dos pueblos son todos hechos positivos que deberían fomentarse. UN واستئناف الرحلات الجوية المباشرة بين البلدين، وتعزيز الحوار والتفاعل بين الشعبين، كلها تطورات إيجابية ينبغي تشجيعها.
    El Relator Especial alienta esas iniciativas que ofrecen un espacio para promover el diálogo y la interacción entre las distintas culturas. UN ويشجع المقرر الخاص هذه المبادرات التي تفسح المجال لمزيد من الحوار والتفاعل بين الثقافات.
    Esperamos que estas oportunidades propicien un posterior impulso para intensificar el diálogo y la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General con la finalidad de fortalecer a la Organización en general para beneficio de todos sus Estados Miembros. UN ونحن نرجو أن تولد هاتان المناسبتان قوة دفع جديدة لتكثيف الحوار والتفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بغرض تعزيز المنظمة بأسرها مما يعود بالفائدة على جميع دولها اﻷعضاء.
    Ello implica la necesidad — y no simplemente la opción — de elaborar programas que establezcan y apoyen el diálogo y la interacción entre las familias, las comunidades, los proveedores de servicios públicos y los encargados de adoptar decisiones. UN ويعني ذلك أن البرامج التي تقيم وتدعم الحوار والتفاعل بين الأسر والمجتمعات المحلية ومقدمي خدمات القطاع العام وصناع القرار هي برامج تشكل ضرورة، وليست مجرد خيار من الخيارات المطروحة.
    El proceso de examen sería consultivo, participatorio y transparente, y se basaría en el diálogo y la interacción entre los principales interesados. UN وستكون عملية الاستعراض تشاورية وقائمة على المشاركة وتتسم بالشفافية فضلا عن تجسيدها في الحوار والتفاعل بين أصحاب المصلحة المعنيين الرئيسيين.
    Reconociendo el importante papel de la sociedad civil en la promoción del voluntariado, es importante seguir intensificando el diálogo y la interacción entre todos los sectores de la sociedad civil, las Naciones Unidas y el gobierno. UN 109 - ومع الإقرار بالدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز العمل التطوعي، من الأهمية بمكان مواصلة تعزيز الحوار والتفاعل بين جميع قطاعات المجتمع المدني، والأمم المتحدة والحكومات.
    4. La serie de sesiones de alto nivel de 1992, que fue la primera que se celebró con arreglo a las nuevas pautas fijadas en la resolución 45/264 de la Asamblea General, no promovió el diálogo y la interacción entre los participantes en forma totalmente satisfactoria. UN ٤ - ولم تكن تجربة الجزء الرفيع المستوى في عام ١٩٩٢، وهي التجربة اﻷولى في ظل الترتيبات الجديدة في أعقاب قرار الجمعية العامة ٤٥/١٦٤، مرضية تماما في تعزيز الحوار والتفاعل بين المشتركين.
    11. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a este respecto, reconoce que fortalecer el diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado; UN 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    11. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a este respecto, reconoce que fortalecer el diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado; UN 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    6. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a ese respecto, reconoce que fortalecer el diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado; UN 6 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    6. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a ese respecto, reconoce que fortalecer el diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado; UN 6 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    A tal fin, la participación de las organizaciones de la sociedad civil es de suma importancia a fin de apoyar el voluntariado y promover el diálogo y la interacción entre la sociedad civil, los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas como parte del esfuerzo combinado para difundir los principios del voluntariado en todo el mundo. UN تحقيقا لهذه الغاية، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني تتسم بأهمية قصوى في دعم العمل التطوعي وتعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، باعتباره جزءاً من الجهد المشترك لنشر مبادئ العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    El Relator Especial recomendó a la Comisión que invitara a la sociedad civil, no sólo a intensificar su movilización contra todas esas fobias, sin jerarquía alguna entre ellas, sino también, y principalmente, a promover de un modo activo el diálogo y la interacción entre las comunidades interesadas. UN 9 - وأوصي المقرر الخاص اللجنة أيضا بدعوة المجتمع المدني إلى تعزيز تعبئته ليس فقط في مواجهة أنواع الكراهية هذه، دون وضع ترتيب هرمي لها، وإنما العمل بصفة خاصة وبنشاط على تشجيع الحوار والتفاعل بين الجاليات المعنية.
    Por lo tanto, es comprensible que algunos pueblos y comunidades no se sientan cómodos con la idea del diálogo y la interacción entre religiones. UN لذا، مما يمكن تفهمه ألاّ تكون بعض الشعوب والمجتمعات مرتاحة لفكرة الحوار والتفاعل بين الأديان.
    En Kazajstán estamos convencidos de que en el siglo XXI la consolidación de la paz y la seguridad dependen cada vez más del desarrollo del diálogo y la interacción entre los pueblos de distintos rostros, culturas y civilizaciones. UN ونحن في كازاخستان على قناعة بأن تعزيز السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين يعتمد بشكل متزايد على تطوير الحوار والتفاعل بين الشعوب المختلفة في الوجوه والثقافات والحضارات.
    Exhortamos a los gobiernos a que reconozcan la importancia de las organizaciones de la sociedad civil en la promoción del voluntariado y el hecho de que el fortalecimiento del diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي.
    9. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a ese respecto, reconoce que el fortalecimiento del diálogo y la interacción entre los Estados Miembros, las Naciones Unidas y la sociedad civil contribuye a la expansión del voluntariado; UN 9 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في ذلك الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع المدني يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more