"الحوار وتبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el diálogo y el intercambio
        
    • del diálogo y el intercambio
        
    • de diálogo e intercambio
        
    • un diálogo y un intercambio
        
    • diálogo y el intercambio de
        
    • el diálogo y la
        
    • dialogar y compartir
        
    • diálogos e intercambios
        
    • el diálogo e intercambiar
        
    • el debate y el intercambio
        
    • el diálogo y los intercambios
        
    La cooperación internacional basada en el diálogo y el intercambio de experiencias sigue siendo la clave para luchar contra el uso indebido de drogas. UN ويظل التعاون الدولي القائم على الحوار وتبادل الخبرات اﻷداة الرئيسية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    el diálogo y el intercambio de opiniones sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo deben sustituir a la confrontación y la tensión. UN وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر.
    China siempre ha afirmado que las diferencias en la esfera de los derechos humanos deben resolverse mediante el diálogo y el intercambio. UN فالصين أكدت على الدوام أن الخلافات القائمة في مجال حقوق الإنسان يجب أن تحل عبر الحوار وتبادل الآراء.
    Turquía cree en la importancia del diálogo y el intercambio de opiniones a fin de superar los problemas regionales y bilaterales. UN وتؤمن تركيا بأهمية الحوار وتبادل الرأي في التغلب على المشاكل الإقليمية والثنائية.
    Adicionalmente, deberían profundizarse algunas modificaciones en los procedimientos del Consejo, que lo doten de mayor transparencia y fortalezcan los procesos de diálogo e intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدخال تغييرات إضافية على إجراءات المجلس لزيادة شفافيته وتعزيز عملية الحوار وتبادل المعلومات.
    El carácter oficioso de esos procesos facilita el diálogo y el intercambio de información. UN وييسر الطابع غير الرسمي لهذه العمليات الحوار وتبادل المعلومات.
    La mayoría de los procesos consultivos tienen cierto nivel oficioso que facilita el diálogo y el intercambio de información. UN ومعظم العمليات التشاورية توفــر مستوى من الابتعاد عن الطابع الرسمي مما يسهل الحوار وتبادل المعلومات.
    Se trata de un compromiso que trasciende la mera difusión de datos, metodologías y estadísticas e incluye la tarea de fomentar el diálogo y el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وهو يشمل مهمة تعزيز الحوار وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    La Comisión convino en que el diálogo y el intercambio de experiencias comunes podría ayudar a todos los países a aplicar las tecnologías espaciales para solucionar problemas comunes. UN واتفقت اللجنة على أن الحوار وتبادل الخبرات المشتركة يمكن أن يساعدا جميع البلدان في تطبيق تكنولوجيات الفضاء لحل المشاكل المشتركة.
    La Comisión convino en que el diálogo y el intercambio de experiencias comunes podrían ayudar a todos los países a aplicar las tecnologías espaciales para solucionar problemas comunes. UN واتفقت اللجنة على أن الحوار وتبادل الخبرات يمكن أن يساعدا جميع البلدان على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في حل المشاكل المشتركة.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    Creemos que las Naciones Unidas deben servir como foro importante para fortalecer el diálogo y el intercambio de información sobre la no proliferación y el desarme nuclear, lo cual debe contribuir a una mayor transparencia y confianza en estas cuestiones cruciales. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    El tema a que se refiere el informe es sumamente complejo y abarca una amplia gama de cuestiones, y la elaboración del informe brindó numerosas oportunidades para el diálogo y el intercambio de opiniones. UN وموضوع التقرير معقد للغاية، وهو يغطي نطاقا واسعا من المسائل، كما أن إعداد التقرير أتاح العديد من فرص الحوار وتبادل الآراء.
    Entraña la elaboración de datos, estudios y análisis normativos en el ámbito económico, la negociación de convenciones, normas y directrices y la promoción del diálogo y el intercambio de información y experiencia. UN وتستند الاستراتيجية إلى تجهيز البيانات والدراسات والتحليلات الاقتصادية، والتفاوض على الاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية، وتشجيع الحوار وتبادل المعلومات والتجارب.
    Entraña la elaboración de datos, estudios y análisis de políticas en el ámbito económico, la negociación de convenciones, normas y directrices y la promoción del diálogo y el intercambio de información y experiencia. UN وتستند الاستراتيجية إلى تجهيز البيانات والدراسات والتحليلات الاقتصادية، والتفاوض على الاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية، وتشجيع الحوار وتبادل المعلومات والتجارب.
    En particular, existía una clara necesidad de mejorar los mecanismos de diálogo e intercambio de información entre el Estado y los pueblos indígenas. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    Las culturas no son compartimentos estancos; evolucionan por medio de un diálogo y un intercambio constantes. UN إنّ الثقافات ليست منغلقة على ذاتها؛ فهي تتطوَّر من خلال الحوار وتبادل الأفكار الدائمَين.
    Las asociaciones que se ocupan de este grupo de temas intentan crear redes normativas mundiales para promover el diálogo y la difusión de conocimientos. UN 58 - وتعمل الشراكات النشطة في هذه المجموعة المواضيعية على إنشاء شبكات عالمية للسياسات ترمي إلى لتعزيز الحوار وتبادل المعارف.
    La mesa redonda de alto nivel ofrece a los representantes de alto nivel de los Estados Miembros que asistan al 56º período de sesiones de la Comisión la oportunidad de dialogar y compartir experiencias y enseñanzas adquiridas. UN 3 - يوفر اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى لممثلي الدول الأعضاء الرفيعي المستوى الذين يحضرون الدورة السادسة والخمسين للجنة فرصة الحوار وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Reconociendo que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían seguir evaluando de qué manera podrían mejorar la eficacia de sus programas relacionados con la lucha contra el terrorismo, incluso mediante la celebración de diálogos e intercambios de información mutuos y con otros agentes internacionales pertinentes, en particular con el Comité contra el Terrorismo; UN وإذ يسلمون بضرورة أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تقييم سبل تعزيز فعالية جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بوسائل منها إقامة الحوار وتبادل المعلومات فيما بينها ومع غيرها من الجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب؛
    El Grupo acoge con beneplácito los empeños del Comité contra el Terrorismo para facilitar el diálogo e intercambiar información. UN وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات.
    12. En vista de la duración de cada mesa redonda, está previsto que no se formulen declaraciones de los países ni declaraciones preparadas. Se recomienda que las intervenciones se limiten a tres minutos y adopten la forma de debate, preguntas u observaciones sobre los asuntos examinados en la mesa redonda en cuestión, a fin de promover el debate y el intercambio de conocimientos especializados y experiencia. UN 12- بالنظر إلى المدة المخصَّصة لكل مائدة مستديرة، من المتوقَّع عدم إلقاء بيانات مُعدَّة مسبقا أو بيانات وطنية، ويُوصى بأن تقتصر مدة المداخلات على ثلاث دقائق وبأن تتَّخذ شكل مناقشات أو أسئلة أو تعليقات بشأن المسائل المشمولة بمناقشة المائدة المستديرة المعنيّة، وذلك بغية تشجيع الحوار وتبادل الخبرات والتجارب.
    Seguimos con interés el diálogo y los intercambios que se están manteniendo. UN ونحن نتابع باهتمام الحوار وتبادل الأفكار اللذين يحدثان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more