"الحوافز الضريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incentivos fiscales
        
    • estímulo fiscal
        
    • los incentivos tributarios
        
    • estímulos fiscales
        
    En general, los incentivos fiscales ahora se conceden en forma más selectiva. UN وبصورة عامة، تمنح الحوافز الضريبية اﻵن على نحو اختياري أكثر.
    La aplicación de incentivos fiscales efectivos en Barbados dio lugar a la expansión del uso de calentadores solares de agua. UN وقد أسفر استعمال الحوافز الضريبية بفعالية في بربادوس عن اتساع كبير في نطاق استخدام سخانات المياه الشمسية.
    Se han adoptado diversas medidas para corregir la situación, incluidos incentivos fiscales. UN واتُخذت شتى التدابير لمعالجة هذا الوضع، بما فيها الحوافز الضريبية.
    Señaló que los incentivos fiscales debían ser transparentes y estar basados en el desempeño. UN وأشارت إلى أن الحوافز الضريبية ينبغي أن تكون شفافة وقائمة على الأداء.
    Dado que muchos indicadores ya señalan una recuperación incipiente, es posible que la mayor parte del estímulo fiscal esté tocando a su fin y no se prevé que haya nuevas iniciativas el año próximo, si bien las autoridades tienen intención de prorrogar por dos años la reducción de los impuestos. UN ومع وجود مؤشرات كثيرة تدل على انتعاش ناشئ، فإن من المحتمل أن يكون معظم الحوافز الضريبية ألغي وليس من المتوقع أن تتخذ أية مبادرات جديدة في العام المقبل، رغم أن الحكومة تزمع مد الخفض الضريبي سنتين.
    Como yo lo veo, solo compramos propiedades si los incentivos fiscales nos benefician. Open Subtitles حسبما فهمت، لا نشتري العقارات إلا إن كانت الحوافز الضريبية تناسبنا
    La liberalización ha ido acompañada a menudo de reformas de los incentivos fiscales, financieros y de otra índole. UN وكثيرا ما اقترن التحرير باصلاحات في الحوافز الضريبية والمالية وغيرها.
    En algunos casos, tan sólo se necesita el estímulo del Gobierno, por ejemplo, mediante el establecimiento de incentivos fiscales apropiados. UN وفي بعض الحالات، يتمثل كل ما هو مطلوب فيما توفره الحكومة من تشجيع، على سبيل المثال، بتوفير الحوافز الضريبية.
    El Gobierno del Territorio ofrece varios incentivos fiscales y de otro tipo para promover el establecimiento de nuevas industrias. UN وتقدم حكومة اﻹقليم العديد من الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز لتشجيع الصناعات الجديدة على اتخاذ اﻹقليم مقرا لها.
    La liberalización ha ido acompañada a menudo de reformas de los incentivos fiscales, financieros y de otra índole. UN وكثيرا ما اقترن التحرير باصلاحات في الحوافز الضريبية والمالية وغيرها.
    . Se han armonizado con éxito los incentivos fiscales a los inversores extranjeros, aunque ha habido algunos problemas a este respecto. UN وسُجل نجاح في مواءمة الحوافز الضريبية المقدمة الى المستثمرين اﻷجانب، على الرغم من تسجيل بعض اﻷخطاء في هذا المجال.
    En los países desarrollados y en desarrollo abundan los ejemplos de incentivos fiscales que han fomentado cambios desventajosos en el empleo de las tierras. UN واﻷمثلة وفيرة في كلا البلدان المتقدمة النمو والنامية على الحوافز الضريبية التي شجعت إحداث تغييرات غير مناسبة في استخدام اﻷراضي.
    Los incentivos fiscales podían utilizarse a fin de promover las actividades del sector privado en materia de investigación y desarrollo. UN وستُستخدم الحوافز الضريبية لتشجيع أنشطة القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير.
    Los incentivos fiscales comprendían instrumentos específicamente dirigidos a promover los beneficios de las empresas y la inversión, como bonificaciones fiscales y deducciones especiales por amortización. UN وشملت الحوافز الضريبية أدوات محددة تستهدف مباشرة أرباح واستثمار الشركات، مثل المهلة الضريبية ومخصصات استهلاك رأس المال.
    Esas rentas diferenciales creadas por el Estado contribuyeron incluso más que los incentivos fiscales a aumentar los beneficios y fomentar la inversión. UN والواقع أن الفائض الذي أتاحته الدولة كان أكثر حسماً من الحوافز الضريبية في زيادة اﻷرباح وتشجيع الاستثمار.
    Se señaló que los incentivos fiscales y el período mínimo de duración de las inversiones debían aplicarse por igual a inversores extranjeros y nacionales. UN وأشير إلى أنه ينبغي تطبيق الحوافز الضريبية وفترة الحيازة الدنيا على المستثمرين اﻷجانب والمحليين على قدم المساواة.
    Los incentivos fiscales benefician principalmente a las grandes empresas. UN والمستفيد الرئيسي من الحوافز الضريبية المقدمة لأغراض التدريب هو الشركات الكبيرة.
    - medidas como incentivos fiscales u objetivos obligatorios para promover la capacitación o impartirla. UN ▪ تدابير مثل الحوافز الضريبية أو الشروط المستهدفة من أجل تشجيع التدريب أو فرضه.
    Puesto que ya ha empezado la recuperación de la economía, es posible que deje de aplicarse la mayor parte de las medidas de estímulo fiscal y no se prevé que el Gobierno tome nuevas iniciativas para el año próximo, aunque ha prorrogado por dos años la reducción de impuestos decidida con anterioridad. UN أما اﻵن والانتعاش على قدم وساق، فإن من المحتمل أن يكون عهد الحوافز الضريبية قد ولى، ولا يتوقع أن تتخذ أي مبادرات جديدة في السنة القادمة، رغم أن التخفيض الضريبي الذي أجري سابقا قد مدد لفترة سنتين.
    Por lo tanto, no bastaría con los incentivos tributarios para desarrollar los mercados de capital. UN ولذلك، فإن الحوافز الضريبية وحدها لن تكون فعالة في تنمية أسواق رؤوس الأموال.
    La fuerte recuperación de muchos países afectados por la crisis, particularmente de Asia, comprimieron los grandes déficit presupuestarios que acompañaban a los estímulos fiscales aplicados para contrarrestar esa calamidad. UN وبفعل الانتعاش القوي في كثير من البلدان المتأثرة بالأزمات، خاصة في آسيا، تقلص العجز الكبير في الميزانيات الذي صاحب الحوافز الضريبية التي أدخلت لمواجهة الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more