Además, muchas veces se ha demostrado que los premios no monetarios son más eficaces que los incentivos financieros. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما أثبتت الجوائز غير النقدية أنها أكثر فعالية من الحوافز المالية. |
Se han ofrecido, con carácter experimental, incentivos financieros en el contexto de los proyectos. | UN | وقد أجريت التجارب فيما يتصل بعرض الحوافز المالية في سياق المشاريع. |
Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios árabes ocupados. | UN | وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكن في اﻷراضي العربية المحتلة. |
El paquete de estímulo fiscal que se introdujo en 2013 sirvió de apoyo al crecimiento, pero ese estímulo está pronto a disiparse. | UN | وقد دعمت حزمة الحوافز المالية التي قُدمت في عام 2013 عملية النمو، إلا أنه من المتوقع أن تتضاءل تدريجياً. |
Todo el dogma del laissez faire ha sido olvidado a la hora en que el Estado debe salvar el aparato financiero internacional y llevar adelante los planes de estímulo fiscal. | UN | ولم يُعمل بمبدأ الحرية الاقتصادية عندما حان الوقت لتنقذ الدولة الآلية المالية الدولية وتنفذ خطط الحوافز المالية. |
Para realzar esas contribuciones, se publicó un estudio sobre incentivos fiscales para apoyar el desarrollo y la viabilidad de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعزيزا لتلك المساهمات، نشرت دراسة بشأن الحوافز المالية لدعم نمو المنظمات غير الحكومية وأسباب بقائها. |
Al alentar el crecimiento interno, los estímulos fiscales de los Estados Unidos fueron un importante elemento que hizo que ese país se convirtiera en la fuerza motriz de la recuperación económica mundial. | UN | إن الحوافز المالية التي قدمتها الولايات المتحدة والتي أدت إلى حث النمو الاقتصادي المحلي أدت دورا هاما في جعل الولايات المتحدة القاطرة التي تقود الانتعاش الاقتصادي العالمي. |
Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios ocupados. | UN | وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة. |
Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios ocupados. | UN | وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي المحتلة. |
Hay que prever incentivos financieros en apoyo de estas medidas de minimización en los procesos de producción. | UN | وينبغي أن تدعم الحوافز المالية هذه التدابير التخفيفية في عمليات اﻹنتاج. |
A los ministerios se les facilitan información e incentivos financieros para alentarles a aplicar una política de emancipación eficaz. | UN | وتُعطَى المعلومات أو الحوافز المالية للوزارات لتشجيعها على تنفيذ سياسة تحرر فعالة. |
La OMS aplica también un plan de incentivos financieros que recompensa el pronto pago de las contribuciones. | UN | وتدير منظمة الصحة العالمية أيضا خطة من الحوافز المالية تجازي على الدفع الفوري للاشتراكات المقررة. |
Ello permitiría a la Comisión determinar si los incentivos financieros tenían realmente un efecto importante en el desempeño. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح للجنة تحديد ما إذا كانت الحوافز المالية تحدث أثرا على الأداء أم لا. |
incentivos financieros y fiscales para la concesión de préstamos y de capital social | UN | الحوافز المالية والضريبية للقروض ورأس المال السهمي |
Es cierto que las medidas de estímulo fiscal ayudarían a fomentar la recuperación de la demanda y la asistencia mundiales. | UN | ويقينا أن الحوافز المالية ستساعد على الطلب العالمي والانتعاش. |
Era asimismo fundamental estudiar la manera en que los conjuntos de medidas de estímulo fiscal podían favorecer el crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | ومن المسائل الحاسمة الأهمية أيضا مسألة كيف يمكن لمجموعات الحوافز المالية أن تتيح النمو الاقتصادي في العالم النامي. |
Un tema muy preocupante en la región es que los paquetes de estímulo fiscal no presten atención suficiente a los programas sociales. | UN | ومن دواعي القلق الرئيسية في المنطقة أن مجموعات تدابير الحوافز المالية قد لا تولي الاهتمام الكافي للبرامج الاجتماعية. |
Los conjuntos de medidas de estímulo fiscal en América del Norte y Europa han consistido tanto en un aumento del gasto como en recortes de impuestos. | UN | وتتألف مجموعات تدابير الحوافز المالية في أمريكا الشمالية وأوروبا من زيادات في الإنفاق وتخفيضات في الضرائب على حد سواء. |
Es necesario evaluar cuidadosamente los efectos de los incentivos fiscales para hacerlos eficaces. | UN | وينبغي تقييم آثار الحوافز المالية تقييماً متأنياً بغية جعلها فعالة. |
Por otra parte, no son solamente necesarios los estímulos fiscales y monetarios. | UN | ولا تقوم الحاجة علاوة على ذلك إلى الحوافز المالية والنقدية فحسب. |
Segundo, hay que cambiar los incentivos económicos de la Oficina de Patentes. | TED | ثانياً، نحن بحاجة إلى تغيير الحوافز المالية لمكتب براءات الاختراع. |
estímulos financieros innovadores en relación con las exportaciones han facilitado la penetración en nuevos mercados, sobre todo en otros países en desarrollo. | UN | وساعدت الحوافز المالية المبتكرة المتصلة بالصادرات على ولوج أسواق جديدة، وخاصة في البلدان النامية اﻷخرى. |
El programa suscribe los contratos individuales principalmente con mujeres representantes del núcleo familiar, con la intención de que sean estas las que reciban el incentivo económico condicionado. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تُبرم عقود فردية، في المقام الأول، مع النساء بصفتهن ممثلات للوحدات العائلية حتى يتلقين الحوافز المالية. |