"الحياة الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida social y económica
        
    • las esferas social y económica
        
    • la vida económica y social
        
    • la esfera social y económica
        
    • de la vida socioeconómica y
        
    • sociales y económicos de la vida
        
    • aspectos social y económico
        
    • la vida socioeconómica del país
        
    Los años de crisis atravesados seguían afectando profundamente la vida social y económica del país. UN فقد ظلت السنوات السابقة للأزمة تشكل عبئاً ثقيلاً على الحياة الاجتماعية والاقتصادية فيه.
    Ese trágico acontecimiento ocurrido hace 10 años sigue teniendo aún hoy un efecto devastador en la vida social y económica de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, obligándolos a hacer frente a sus consecuencias más agudas. UN وهذا الحادث المأساوي، الذي وقع قبل ١٠ سنوات، لا يزال له حتى اليوم تأثير مدمر على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، مما تحتم عليها مصارعة أكثر آثاره حدة.
    A pesar de la baja tasa de representación de la mujer en la función pública, las mujeres eran muy activas en la vida social y económica. UN وعلى الرغم من انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الحكومية، فإنها تلعب دورا نشيطا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Para la reinserción a la vida económica y social se prevén las siguientes actividades: UN تتطلب عملية إعادة الدمج فـي الحياة الاجتماعية والاقتصادية الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    El temor a la violencia es un grave impedimento para la participación de la mujer en todas las formas de la vida social y económica. UN والخوف من العنف يشكل عقبة كبيرة أمام مشاركة المرأة في جميع أشكال الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo de la reforma es crear un sistema de asistencia social que garantice la integración de las personas en la vida social y económica. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    La influencia de los migrantes en la vida social y económica del país es innegable. UN وإن تأثير المهاجرين على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد لا ينكر.
    11.1 En Australia, las mujeres tienen libertad de participar en todos los aspectos de la vida social y económica. UN المرأة في أستراليا لها حرية المشاركة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Alentó al Canadá a mantener la participación de los pueblos indígenas en la vida social y económica del país. UN وشجعت كندا على مواصلة إشراك السكان الأصليين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    :: Equiparación de las oportunidades de las mujeres en la vida social y económica: promoción de la participación de la mujer en la vida pública; UN :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    22. Muchos representantes subrayaron la función esencial de la mujer de las zonas rurales en la vida social y económica de una sociedad. UN ٢٢ - وأكد العديد من المشاركين على الدور الحيوي الذي تلعبه المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع.
    Muy pocas veces es ella misma combatiente, carece de protección y queda con la responsabilidad de mantener a las familias cuando el conflicto altera o destruye la vida social y económica. UN فهي نادرا ما تكون محاربة، وتفتقر إلى الحماية وكثيرا ما تترك لها مسؤولية إعالة اﻷسرة عندما تفسد النزاعات الحياة الاجتماعية والاقتصادية أو تدمرها.
    Muy pocas veces es ella misma combatiente, carece de protección y queda con la responsabilidad de mantener a las familias cuando el conflicto altera o destruye la vida social y económica. UN فهي نادرا ما تكون محاربة، وتفتقر إلى الحماية وكثيرا ما تترك لها مسؤولية إعادة اﻷسرة عندما تثور المنازعات أو تدمر الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El sector voluntario puede contribuir de manera inestimable a la vida económica y social de un país. UN ويمكن للقطاع الطوعي أن يقدم مساهمة قيمة إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان.
    Las afectaciones producidas a la cooperación internacional con Cuba, tanto multilateral como bilateral, demuestran el amplio ámbito de aplicación de esta política con incidencia en todas las esferas de la vida económica y social del país. UN وهذه الأضرار التي تكبدتها كوبا في مجال التعاون الدولي، سواء المتعدد الأطراف أو الثنائي، إنما هي دليل على اتساع نطاق هذه السياسة المؤثرة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    135.50 Seguir esforzándose por promover las cuestiones de género en favor de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos de la vida socioeconómica y el acceso a los recursos (Argelia); UN 135-50- مواصلة الجهود من أجل النهوض بالقضايا الجنسانية لصالح المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الموارد (الجزائر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more