"الحياة السياسية والعامة للبلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida política y pública del país
        
    • la vida política y social del país
        
    C. Artículo 7. La mujer en la vida política y pública del país UN جيم - المادة ٧ - المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد ، وبوجه خاص تكفل للمرأة ، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في :
    Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra las mujeres en la vida política y pública del país UN اعتماد التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    La mujer en la vida política y pública del país 35-63 8 UN المادة ٧ - المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    En particular, el artículo 7 estipula que los Estados partes tomarán las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وتقتضي المادة ٧، على وجه الخصوص، من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    En particular, el artículo 7 estipula que los Estados partes tomarán las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وتقتضي المادة 7، على وجه الخصوص، من الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    En particular, el artículo 7 estipula que los Estados partes tomarán las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وتقتضي المادة 7، على وجه الخصوص، من الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    El Gobierno de Uzbekistán está adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y lograr que la mujer disfrute de los mismos derechos que el hombre. UN تتخذ حكومة أوزبكستان حاليا تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد ومنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل.
    Artículo 7. Medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país UN المادة 7 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    En el sector de la educación la participación de la mujer ha aumentado considerablemente y se estima que este cambio tendrá un efecto importante en dicha participación en la vida política y pública del país. UN وقد تزايدت مشاركة المرأة في قطاع التعليم بشكل كبير، ومن المعتقد أن يكون لهذا التغيير أثر ملحوظ على مشاركتها في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Además, en el artículo 7 se establece la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وتنص المادة 7 كذلك على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد. وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد وبوجه خاص تكفل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    Habida cuenta del porcentaje de la población total que representan, no se puede hablar de desarrollo si no tienen acceso a los recursos, si no se las tiene en cuenta en las políticas y estrategias en su condición de agentes y beneficiarias de ese desarrollo y si no participan en el proceso de adopción de decisiones y en la vida política y pública del país. UN ولكن باعتبار نسبتها المئوية في مجموع السكان، لا يمكن التحدث عن التنمية دون وصولها إلى الموارد، ودون أخذها في الاعتبار في السياسات والاستراتيجيات بوصفها فاعلة ومستفيدة من التنمية وبدون مشاركتها في اتخاذ القرار، وفي الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN المادة 7 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد. وبوجه خاص يكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    64. La falta de sensibilización, entre otros factores, sigue siendo uno de los principales obstáculos para el logro de una mayor participación de las mujeres etíopes en la vida política y pública del país. UN 64- ولا يزال الافتقار إلى الوعي يمثل، بين عوامل أخرى، مشكلة رئيسية تحول بين المرأة الإثيوبية وبين توسيع نطاق مشاركتها في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    La Convención obliga a los Estados Partes a tomar " todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país " (art. 7). UN كما أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بأن " تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد " (المادة 7).
    Eliminación de todas las formas de discriminación en la vida política y pública del país (artículos 7 y 8 de la Convención y punto G de la Plataforma de Acción de Beijing) UN 2-1-6 القضاء على جميع أشكال التمييز في الحياة السياسية والعامة للبلد (المادتان 7 و 8 من الاتفاقية والبند زاي من منهاج عمل بيجين)
    El Estado Mexicano a través de su ordenamiento jurídico en vigor, establece y garantiza a las personas con discapacidad sus derechos políticos y la posibilidad de gozar de ellos en igualdad de condiciones con los demás, asegurándoles su participación en la vida política y pública del país. UN 179- وتحدد دولة المكسيك، من خلال نظامها القانوني الساري النفاذ، الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة وتضمن لهم ممارستها وإمكانية التمتع بها على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل بذلك مشاركتهم في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    408. El Gobierno de Uzbekistán adopta medidas para prohibir la discriminación contra la mujer en la vida política y social del país. UN 408 - تتخذ حكومة أوزبكستان تدابير للحيلولة دون التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more