"الحياة الشخصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida privada
        
    • la vida personal
        
    • la intimidad
        
    • su vida privada
        
    • mi vida personal
        
    • vida personal de
        
    la vida privada de los funcionarios públicos internacionales les concierne únicamente a ellos y las organizaciones no deben inmiscuirse en ella. UN 38 - الحياة الشخصية لموظفي الخدمة المدنية الدولية من شأنهم وحدهم ولا ينبغي للمنظمات أن تقحم نفسها فيها.
    En otros, afectaron a la libertad individual y la seguridad personal, mediante privaciones arbitrarias de la libertad y desapariciones forzadas, así como los derechos a la vida privada y a la inviolabilidad del domicilio. UN وفي حالات أخرى، أثرت تلك الإجراءات في الحق في الحرية الفردية والأمن الشخصي، من خلال الحرمان التعسفي من الحرية، وحالات الاختفاء القسري، والحق في حرمة الحياة الشخصية وحرمة البيت.
    la vida privada de los funcionarios públicos internacionales les concierne únicamente a ellos y las organizaciones no deben inmiscuirse en ella. UN 42 - الحياة الشخصية لموظفي الخدمة المدنية الدولية من شأنهم وحدهم ولا ينبغي للمنظمات أن تقحم نفسها فيها.
    La alfabetización debe guardar relación con las distintas dimensiones de la vida personal y social, así como con el desarrollo. UN ويجب ربط محو الأمية بمختلف أبعاد الحياة الشخصية والاجتماعية، وكذلك بالتنمية.
    Efecto negativo significativo en la vida personal y porque el litigio no es en interés de la Organización UN تأثير سلبي كبير على الحياة الشخصية ولأن التقاضي ليس في مصلحة المنظمة
    Revelar esas actas supondría un atentado contra la intimidad y podría perjudicar el proceso de investigación. UN وسيكون الكشف عن هذه السجلات بمثابة انتهاك لحرمة الحياة الشخصية ويمكن أن يقوﱢض عملية التحقيق.
    Por lo tanto, su expulsión a China constituiría una violación de su derecho a la vida privada y familiar. UN لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية.
    Por lo tanto, su expulsión a China constituiría una violación de su derecho a la vida privada y familiar. UN لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية.
    En efecto, la vida privada no está desligada de las relaciones y comunicaciones entre las personas con discapacidad y los demás ciudadanos. UN والواقع أن الحياة الشخصية تشمل العلاقات المترابطة وأوجه التواصل بين الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواطنين.
    Nos da la oportunidad de captar por un momento la vida privada de nuestros compañeros. Open Subtitles إنه يمنحنا الفرصة المميزة لنلق نظرة على الحياة الشخصية لشركاء العمل
    Mrs. West, no controlamos la vida privada de nuestros estudiantes. Open Subtitles سيدة ويست نحن لا نتطفل في الحياة الشخصية لطلابنا
    339. Al igual que la Constitución, el Código Civil de las Antillas Neerlandesas no contiene disposición alguna que proteja completamente la vida privada. UN ٠٤٣- ولا يتضمن القانون المدني في جزر اﻷنتيل الهولندية، شأنه شأن الدستور، أي مادة تخص بالحماية حرمة الحياة الشخصية.
    Los resultados indicaron que en 27 de los 80 países que suministraron información, las personas con discapacidad no eran consideradas como ciudadanos de pleno derecho en varias esferas de la legislación general, entre ellas el derecho a votar, el derecho de propiedad y el derecho a la vida privada. UN وأظهرت النتائج أن ٢٧ بلدا من البلدان الثمانين التي قدمت معلومات، لا ينظر إلى المعوقين باعتبارهم مواطنين كاملي اﻷهلية في عدد من المجالات في إطار التشريع العام، بما في ذلك الحق في التصويت، والحق في التملك، والحق في حرمة الحياة الشخصية.
    En 17 países el derecho al matrimonio no está garantizado por la ley; en 16 países no están garantizados por la ley los derechos a la procreación y la familia, a acceder a un tribunal, a la vida privada y a la propiedad, y en 14 países las personas con discapacidad no tienen derechos políticos. UN وفي ١٧ بلدا لا يكفل لهم القانون الحق في الزواج؛ وفي ٦١ بلدا لا يكفل لهم حقوق اﻷبوة وتكوين اﻷسرة، والتقاضي أمام المحاكم، وحرمة الحياة الشخصية والتملك. وفي ١٤ بلدا لا يتمتع المعوقون بالحقوق السياسية.
    La virtualización del lugar de trabajo desdibuja las fronteras entre la vida personal y la actividad laboral. UN وبسبب تحول مكان العمل إلى بيئة افتراضية، لم تعد الحدود واضحة بين الحياة الشخصية والوظيفية.
    Salvo en los casos previstos en la legislación, está prohibida la injerencia en la vida personal. UN وباستثناء الحالات التي يحددها القانون، يُمنع التدخل في الحياة الشخصية للإفراد.
    Vaya, vaya ¿acaso muestras interés en la vida personal... Open Subtitles حسناً اظهرت القليل من الإهتمام في الحياة الشخصية
    Cuando te entrometes en la vida personal de alguien, es tan gratificante. Open Subtitles عندما تتدخّل في الحياة الشخصية لأحد، يكون الأمر وحسب... مكافِئ.
    Información y tendrás que meterte en la vida personal de este tipo y tendrás que hacerlo todo sin levantar las sospechas de la Agencia de Seguridad Nacional. Open Subtitles وستحتاج أن تنبّش في الحياة الشخصية لهذا الرجل وعليك أن تقوم بهذا كلّه بدون إثارة أي إشارات تحذير في وكالة الأمن القومي
    Pasando a la vida personal, si me lo permiten, cuatro hijos? Open Subtitles , بالانتقال إلى الحياة الشخصية إذا سمحت لي لديك أربع أطفال؟
    :: El derecho a la intimidad y a la vida familiar y privada; UN :: الحق في الحياة الشخصية والعائلية والخاصة؛
    c) El respeto a su vida privada y familiar, UN " )ج( أن تُحترم الحياة الشخصية الخاصة وحياته العائلية،
    Bueno, sin contar los conceptos errados sobre mi vida personal tengo habilidades para el liderazgo, el conocimiento y la dedicación para dirigir eficazmente a este estado. Open Subtitles عدى عن سوء حكم الحياة الشخصية فأنا لدي المهارات القيادية والمعرفة والإلتزام المؤثر لإدارة البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more