"الحياة والسلامة البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida y a la integridad física
        
    • la vida y la integridad física
        
    • la vida y la integridad corporal
        
    • la vida e integridad física
        
    • la vida y de la integridad física
        
    Se registraron varias violaciones del derecho a la vida y a la integridad física, así como del derecho a la libertad y a la seguridad. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    Todos tienen derecho a la vida y a la integridad física. UN لكل شخص الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    En dichas comunicaciones el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que investigaran las denuncias y que le informaran acerca de las medidas que hubieran adoptado para velar por la protección efectiva del derecho a la vida y a la integridad física de las personas que se encontraban en peligro. UN وقد طلب في هذه البلاغات إلى الحكومات المعنية التحقيق في الادعاءات وإبلاغه بما اتُخذ من خطوات لضمان الحماية الفعالة للحق في الحياة والسلامة البدنية ﻷولئك المعرضين للخطر.
    Los graves abusos cometidos por policías han dejado de ser la regla, incluso cuando se prueba la participación de agentes de policía en casos de violaciones a los derechos a la vida y la integridad física. UN ولم تعد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة من جانب رجال الشرطة تشكل القاعدة حتى وإن كان من المؤكد أن هناك رجال شرطة تورطوا في بعض حالات انتهاك الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Además, la Constitución consagra el derecho de las personas a la vida y la integridad física y moral y a no ser sometidos a torturas. UN ويؤكد الدستور أيضا الحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية، والحق في عدم التعرُّض للتعذيب.
    Además, en el Título Delitos contra la vida y la integridad corporal, se protege la integridad de la persona. UN وعلاوة على ذلك، فهو يكفل في الباب المعنون " جرائم ضد الحياة والسلامة البدنية " ، حماية السلامة الشخصية.
    101. Dos títulos del Código Penal suizo: " Infracciones contra la vida y la integridad corporal " (art. 111 ss.) e " Infracciones contra la integridad sexual " (art. 187 ss.) atañen a la lucha contra la violencia infligida a la mujer. UN 101 - يثير الكفاح ضد العنف إزاء المرأة عناوين مثل اعتداءات ضد الحياة والسلامة البدنية " (المادة 111 من قانون العقوبات و " اعتداءات ضد السلامة الجنسية " المادة 187 من قانون العقوبات في سويسرا(63).
    Por lo general, se entiende que abarca las violaciones graves del derecho a la vida y a la integridad física, y puede incluir también la transgresión de otros derechos humanos básicos, particularmente si se trata de violaciones sistemáticas y motivadas por una forma de discriminación prohibida por el derecho internacional. UN ومن المفهوم بوجه عام أنها تشمل الانتهاكات الخطيرة للحق في الحياة والسلامة البدنية. ويمكن أن تشمل أيضا التعدي على حقوق أساسية أخرى من حقوق اﻹنسان، خصوصا إذا كانت تلك الانتهاكات انتهاكات منتظمة وصادرة عن شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي.
    Por último, constituyen una clara violación del derecho a la vida y a la integridad física amparado por la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأخيراً، فإن هذه العمليات تشكل انتهاكاً واضحاً للحق في الحياة والسلامة البدنية المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Por último, constituyen una clara violación del derecho a la vida y a la integridad física amparado por la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأخيرا ، فإن هذه العمليات تشكل انتهاكا واضحا للحق في الحياة والسلامة البدنية المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Los derechos humanos de la mujer a la vida y a la integridad física y mental no pueden ser anulados por otros derechos, como el derecho a la propiedad y el derecho a la intimidad. UN ولا يمكن التضحية بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة في الحياة والسلامة البدنية والنفسية على مذبح حقوق أخرى، بما فيها الحق في الملكية والحق في الخصوصية.
    Los derechos humanos de la mujer a la vida y a la integridad física y mental no pueden ser anulados por otros derechos, como el derecho a la propiedad y el derecho a la intimidad. UN ولا يمكن التضحية بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة في الحياة والسلامة البدنية والنفسية على مذبح حقوق أخرى، بما فيها الحق في الملكية والحق في الخصوصية.
    Derecho a la vida y a la integridad física UN الحق في الحياة والسلامة البدنية
    La protección de civiles en el conflicto sigue siendo una de las preocupaciones más serias en relación con el derecho a la vida y la integridad física. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    En tales casos, el Relator Especial pidió a las autoridades que adoptaran las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida y la integridad física de las personas amenazadas. UN وفي هذه الحالات، دعا المقرر الخاص السلطات إلى اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المهددين.
    En los casos que se describen más adelante, el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que adoptasen todas las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida y la integridad física de las personas que se hallaban en peligro. UN وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر.
    El deterioro de la situación de los derechos humanos en Darfur ha sido proporcional a la intensificación de los conflictos, en particular con respecto a las violaciones de los derechos a la vida y la integridad física. UN وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان في دارفور بالتناسب مع اشتداد الصراع، وبوجه خاص فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    El Relator Especial desea expresar su confianza en que el acuerdo firmado recientemente entre el Gobierno y la UNITA constituya un nuevo comienzo en el proceso conducente a la paz y la reconciliación en Angola, y exhorta a ambas partes a que no escatimen esfuerzos para asegurar el respeto del derecho a la vida y la integridad física. Argentina UN ويرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن أمله أن يشكل الاتفاق الذي وُقﱢع عليه مؤخرا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بداية جديدة في العملية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة في أنغولا، ويدعو كلا الجانبين إلى بذل كل جهد لكفالة احترام الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Sancionada por el ex presidente Eduardo Rodríguez Veltzé Se crea el Capítulo V " Trata y tráfico de Personas " del Titulo VIII " Delitos contra la vida y la integridad corporal " de la Ley No 1768 de 11 de marzo de 1997 del Código Penal. UN وقد وقعه الرئيس الأسبق إدواردو رودريغيز فيلتسي. ويتضمن الفصل الخامس المعنون " الاتجار بالأشخاص وتهريبهم " تحت الباب الثامن " الجرائم ضد الحياة والسلامة البدنية " ، الوارد في القانون رقم 1768 المؤرخ 11 آذار/مارس 1997 من القانون الجنائي.
    El Código Penal sanciona severamente los delitos de violencia, especialmente los calificados como " Delitos contra la vida y la integridad corporal " y los " Delitos contra el Normal Desarrollo de las Relaciones Sexuales y contra la Familia, la Infancia y la Juventud " . UN ٤٦ - ويحظر قانون العقوبات بشدة جرائم العنف، خاصة التي تعتبر " جرائم ضد الحق في الحياة والسلامة البدنية " و " الجرائم التي تتعارض مع السلوك الطبيعي للعلاقات الجنسية والتي ترتكب ضد اﻷسرة واﻷطفال واﻷحداث " .
    El derecho internacional humanitario dispone que se otorgue un trato humano a las personas que se encuentran bajo el control de una fuerza armada, y prohíbe específicamente " los atentados contra la vida y la integridad corporal " , el asesinato, el trato cruel y la tortura, y el trato humillante y degradante de las personas que no participan activamente en las hostilidades. UN وينص القانون الإنساني الدولي على المعاملة الإنسانية للأشخاص الخاضعين لسيطرة قوة مسلحة ما، ويحظر على وجه التحديد " الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية " والقتل والمعاملة القاسية والتعذيب والمعاملة المهينة والحاطة بالكرامة للأشخاص الذين لا يشتركون مباشرة في الأعمال العدائية().
    Además, señala que la protección de la vida y de la integridad física son derechos inalienables que no pueden derogarse ni siquiera en el caso de los delincuentes. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أن حماية الحياة والسلامة البدنية حق من الحقوق المطلقة التي لا يمكن تجاهلها حتى في حالة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more